Лапах Çeviri Fransızca
87 parallel translation
Это не карта животного на четырёх лапах.
Pas la carte d'un quadrupède.
Возможно, к вечеру, япошки будут у вас в лапах.
Les Japs seront dans votre mire.
- Все же на один шанс больше, чем в том случае если я окажусь в их лапах здесь.
- On aurait toujours une de plus que si je tombais entre leur mains.
Самое очаровательное создание на четырех лапах!
Une magnifique créature à quatre pattes.
В его лапах уже второе мое судно.
C'est le deuxième bateau que je perds.
Для начала обратите внимание на их склонность к прыганию по полю на задних лапах.
Prenez pour commencer la tendance qu'ont ces moutons à sautiller dans le champ sur leurs pattes arrières.
Ты у нас в лапах, малыш. И не вырвешься, пока тебя не отпустят.
Avec nous, mon vieux, et tu vas y rester... jusqu'à ce que nous, on te lâche.
Приближаюсь тихой сапой На кошачьих мягких лапах.
Il regarde à l'intérieur ça et là, silencieux comme un chat.
Отдохни в лапах Дракона.
Repose dans les bras du Dragon.
Топай-ка на своих лапах!
Ah, toi! Marche sur tes pattes â toi!
Ты стоишь на задних лапах, пускаешь пыль в глаза, ты такой же, как все мужчины.
Tu joues les héros.
Ты нашла его полуживого в лапах смерти.
Quand tu l'as trouvé, Dame Mort l'avait presque attrapé!
Пленённые девственницы... в лапах бога-импотента.
Des vierges captives, hein? Livrées à un dieu impuissant
Наверное, Минк и правда ходит перед тобой на задних лапах.
T'as Mink à tes pieds.
На передних лапах белые носочки.
" Il a deux pattes d'un blanc laiteux.
Женщины, эта старуха родила личинку с головой теленка, с гусиными перьями, с перепонками на лапах ; жабу, выплывшую наружу в потоке желчи.
Femmes, cette vieille donne naissance à des asticots à une tête de veau à une oie plumée avec de doux pieds palmés à un crapaud sortant en nageant sur un flot de bile.
- Франсуа? - Да? Возможно, сейчас моя жена в лапах самого опасного секс-маньяка в Париже.
Ma femme est probablement chez le plus grand obsédé sexuel de Paris,
Судьбы 100 миллионов собак в наших лапах.
Cent millions de chiens ont placé leur destinée... entre nos pattes.
Я весь день на лапах и страшно устал.
Je cours depuis ce matin moi. Et j'en ai plein les pattes.
Он в хороших руках или, как в этом случае, в лапах.
Il est en de bonnes mains. ou plutôt des griffes en fait.
Да он тебя при любых раскладах может заловить Ю.Б., но если у тебя сдадут нервы, Вот тогда-то ты точно окажешься у него в лапах.
Il risque bien de te coincer, E.B., mais si tu perds ton sang-froid, il te coincera pour sûr.
Ха-ха. Никогда не видел, чтоб он ходил на задних лапах.
C'est la première fois que je le vois sur 2 pattes.
Радуйтесь, вице-король, что вы сами не оказались в моих лапах.
Félicitez-vous, vice-roi, de ne pas vous être trouvé entre mes griffes.
Он был на четырёх лапах утром, на двух во время дневного шоу... и ковылял на трёх вечером, поскольку поранил одну лапу.
Á quatre pattes le matin, sur deux au spectacle de l "aprés-midi et boitant sur trois pattes le soir car il s" était fait mal.
Если ты не унаследуешь общину, мы все окажемся в лапах тигра.
Si tu n'hérites pas de l'okiya, nous serons livrées au tigre.
Где-то там, в лапах слюнявого психопата, одна девочка... Совершенно беспомощная. "
Une petite fille est quelque part, séquestrée par un maniaque sexuel.
Я думал, что они уже у меня в лапах. Пока не улеглась пыль.
Je croyais les avoir, mais la poussière est retombée.
Как собака, что ходит на задних лапах.
Comme les chiens qui vont sur deux pattes.
Ты не задумывался о том, что мы ходим на лапах, а потом берем ими еду?
Tu as déjà réfléchis à notre manière de marcher sur les même pattes. qui nous servent à manger?
- Повторяйте : "Моя сила в лапах!"
Répétez après moi : "On est des hamsters!"
- Моя сила в лапах!
- On est des hamsters! - Hamsters!
- Эй! Кто-нибудь из вас удержит инструменты в лапах?
Quelqu'un a des pouces préhensiles?
Этот мужчина был игрушкой в лапах медведя-гризли.
Cet homme a été mâchouillé par un ours.
Смерть шагает на четырех лапах
La mort marche sur quatre pattes.
Смерть идет на четырех лапах
La mort marche sur quatre pattes
Смерть шагает на четырех лапах.
La mort marche sur quatre pattes
- Смерть шагает на четырех лапах
- L amort marche à quatre pattes
Я племяша знаю как облупленнного. Если парень заимел 50 кусков, то скоро они окажутся в лапах какого-нить барыги.
Connaissant le fils de ma sœur, s'il a 50000 dollars en poche, faudra pas attendre longtemps pour les retrouver sur le marché.
Ч огда вы окажетесь в лапах — —, они расколют вас как орешек.
- si c'est ce qui vous effraie. - Quand les S.S. Vous attraperont, ils vous déchireront comme du pain chaud.
И эта собака... вдруг поднимает свои задние лапы, сует их куда-то там в упряжь и срёт, продолжая бежать на передних лапах.
Dans le mille! Soudain, le chien lève ses pattes arrière, les met dans le harnais et chie tout en courant sur ses pattes avant.
Несите на лапах, не на спине.
On porte avec les jambes, pas avec le dos.
Мы с радостью приветствуем юношу, Пережившего мучительное испытание в Лапах инопланетного чудовища.
[Nous sommes ici pour honorer un jeune homme qui a survécu...]... à une situation terrible aux mains du monstre extraterrestre.
Вы хоть знаете, что из-за вас я отшила кошку, которая может стоять на задних лапах?
Je vous ai passés au lieu d'un chat qui marche sur ses pattes arrière!
Настал час, сама судьба Окаванго в наших лапах.
Le sort d'Okavango est entre nos mains.
- Язык ставок стоит на задних лапах и ревет как лев. Его чаша переполнена метафорами.
Le langage du monde des paris est très imagé, bourré de métaphores.
А как же дезинфектант на кошачьих лапах?
Que faites-vous du désinfectant sur les griffes?
У него на лапах раны, как будто он защищался.
Il a des griffures sur les pattes.
Скрывающийся от джедаев, Зиро находится в лапах глав пяти семей Хаттов на удалённой планете Нал Хатта.
Ce que les Jedi ignorent, c'est que Ziro est retenu par les cinq familles Hutt sur la planète lointaine, Nal Hutta.
Так как не было предпринято никаких усилий, чтобы освободить наших братьев, находящихся в лапах американских и британских собак,..
Aucun effort n'a été fait pour libérer les frères... Étant détenu par les chiens américains et britanniques.
Так как не было предпринято никаких усилий, чтобы освободить наших братьев, находящихся в лапах американских и британских собак...
Aucun effort n'a été fait pour libérer les frères... Étant détenu par les chiens américains et britanniques...
В этой ванной есть душ и ещё парная, сиденье унитаза с подогревом и ванна на ножках-лапах.
Cette salle de bain a une douche qui fait sauna. Des toilettes chauffantes et une baignoire.