Лгуны Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Смотрите, я клянусь точно так же, как все лгуны приходившие, чтобы облокотиться на эти перильца.
Je le jure, comme tous les menteurs qui se sont appuyés à ce balcon.
Он сказал, что все пироманы психопаты и лгуны.
- Les pyromanes, c'est tous des aigris. Des mythos.
Ему ни к чему прожжённые лгуны вроде вас.
Il ne doit pas être vu avec des escrocs comme vous.
Они все лгуны, кто хочет часть от него, теперь, когда он ушел.
Des menteuses qui veulent hériter!
Может, они там все лгуны.
Peut-être que tout le monde ment au dehors.
Кто самые большие лгуны : мужчины или женщины?
Les hommes ou les femmes?
Вот так вот. Кто самые большие лгуны? Женщины самые большие лгуны.
Les femmes sont les plus grosses menteuses.
Самые гнусные воры и лгуны, каких только носила земля, - викторианская полиция.
Des pillards, les rois de l'imposture : la police du Victoria.
Потому что они все лгуны.
Parce qu'ils mentent tous!
Они - все лгуны, и подлецы.
Ce sont tous des menteurs et des fouineurs.
- Тьфу! грязные лгуны!
Quelle bande de menteurs!
Думаете, что мы такие же лгуны, как и наркоманы.
On ment, en plus de se droguer?
Лгуны не могут просто перестать врать.
Un menteur ne s'arrête pas de mentir un beau jour.
Я всегда считал, что хирурги лгуны.
J'ai toujours pensé que vous autres chirurgiens étaient tous des intellos
Если в руководстве и среди членов палаты есть лгуны, это отвратительно...
Si les membres de ce conseil sont malhonnêtes, c'est répugnant...
Все тут лгуны.
Tu mens.
Мы лгуны.
Nous sommes des menteurs.
Лгуны!
Menteurs!
Я знаю, все вы лгуны и мошенники.
Vous êtes tous des escrocs et des menteurs.
Иногда даже лгуны говорят правду.
Parfois, les menteurs disent la vérité.
- Мужчины - самые плохие лгуны.
- Les mecs sont les pires menteurs.
В основном, потому что они лгуны, и портят тебе настроение, хотя ты всего лишь пыталась стать лучшим человеком.
Ce sont des menteurs, et ils vous culpabilisent quand vous donnez le meilleur de vous-même.
Мы - лгуны.
Nous sommes des menteurs.
Вы самые лучшие лгуны во всём мире.
Félicitations. Fantastique. Je suis sidéré.
Только потому, что вы все весьма умелые лгуны.
C'est parce que vous, les élèves, êtes si doués pour mentir.
- Они жуткие лгуны в этом возрасте.
- Ils savent mentir à cet âge.
Мы пьяницы. Мы бойцы. Мы лгуны.
Nous sommes des alcooliques, des bagarreurs, des menteurs.
Вы все чёртовы лгуны!
- Vous êtes tous des putains de menteurs!
После развода мне попадались одни лгуны.
Depuis mon divorce, J'ai enchainé menteur après menteur.
Вокруг все безумцы или лгуны, или что похуже.
Tout le monde est fou, on ment, ou pire.
Мы лгуны, чувак.
On mentait, mec!
Аллея, куда часто ходят лгуны.
Une voie frequentée par des menteurs.
Вы лгуны!
Tu mens.
Вы все лгуны и воры.
Vous mentez et volez Comme son père
И лгуны.
Et mentent.
Все фокусники - лжецы, а самые лучшие маги - самые большие лгуны.
Les magiciens mentent, Et les meilleurs magiciens sont les meilleurs menteurs.
А лгуны нам - не указ.
Et on ne prend pas d'ordres de menteuses.
Вы ужасные люди и жуткие лгуны.
Vous êtes des personnes horribles et de grands menteurs.
Всё цеэрушники лгуны.
Vous la CIA êtes tous des menteurs.
Актёры – просто хорошие лгуны, Хоакин.
Les acteurs ne sont que de bons menteurs, Joaquin.
Из-за Пола и Дэниела, я не хотела, чтобы Люси выросла и думала, что все мужики - лгуны, изменщики и придурки.
Entre Paul et Daniel, je ne voulais pas que Lucy grandisse en pensant que tous les mecs mentent, qu'ils agissent comme des imbéciles.
Берегитесь, лгуны.
Menteurs, prenez garde.
Лучшие лгуны всегда говорят правду.
Les meilleurs menteurs disent toujours la vérité.
Они бы назвали меня лгуньей, когда они сами лгуны.
Ils m'auraient traité de menteuse alors que ce sont eux, les menteurs.
Меня... меня окружают змеи, воры и лгуны.
Je ne suis entouré que de vipères, de voleurs et de menteurs.
Они лицемеры. Лгуны.
Ces sont des hypocrites.
лгуны, буяны, франты, пустоцветы, что только лгут, язвят, клевещут, льстят, кривляются, десятком страшных слов и грозным видом запугать хотели б своих врагов, когда бы лишь посмели, - вот и всего.
- Toi, tu m'offenses, toi! Toi homme dissimulé... Ne porte point la main à ton épée.
и, в заключение, они лгуны и мошенники.
Je lui disais que vous étiez un bel esprit :