English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Лебединое озеро

Лебединое озеро Çeviri Fransızca

25 parallel translation
Так вот, у его босса есть ложа в Метрополитен Опера, и он его пригласил сходить на "Лебединое озеро".
Son patron a une loge à l'Opéra, et l'a invité avec sa femme pour le Lac des Cygnes.
- "Лебединое озеро" в Метрополитен Опера.
- Le Lac des Cygnes à l'Opéra!
"Лебединое озеро".
Le Lac des cygnes.
Нет, это Лебединое озеро.
C'est Le lac des cygnes.
Но не знаю, летать ли мне или танцевать Лебединое озеро в этом костюме.
De là à piloter déguisé en ballerine...
Она будет танцевать с тобой Лебединое озеро.
Elle va danser le Lac des Cygnes avec toi.
- Мы танцуем Лебединое Озеро.
- On fait un extrait du Lac des cygnes.
26 МАЯ - Лебединое Озеро
Le Lac des Cygnes LE 26 MAI
- О, боже. - "Лебединое озеро" Чайковского проигрывалось чаще всех. И она любит французское кино.
Le Lac des Sygnes de Tchaikovsky est la plus écoutée, et elle adore le cinéma français.
"Лебединое озеро."
"Le Lac des Cygnes"
Я бы не стала просить, но у меня не получилось купить билет, что очень раздражает, потому что это "Лебединое озеро"
Je ne serais pas en général, tu le sais, demandes, mais pour une raison quelconque, je n'ai pas été en mesure de toute source. qui est vraiment irritant parce que c'est'Le Lac des cygnes "
Он волнуется, потому что весной его труппа ставит "Лебединое озеро".
Il est inquiet car sa troupe fait "Le lac des cygnes" cet été.
- На "Лебединое озеро"?
Pour le Lac des Cygnes?
"Лебединое озеро".
Le Lac des Cygnes.
Сын танцует "Лебединое озеро".
Ton fils danse sur Le lac des cygnes.
Я видела мальчика, танцующего "Лебединое озеро", как и он, и эта музыка...
J'ai vu un garçon danser le Lac des cygnes que J.J a dansé et la musique...
Он ведет тебя на "Лебединое озеро", можешь в это поверить?
Tu crois qu'il va t'emmener voir le lac des Cygnes?
Я же знаю, как ты любишь "Лебединое озеро".
Je sais combien tu aimes le "Lac des Cygnes".
Ну. что обычно в таких случаях Лебединое озеро ".
Quelque chose d'habituel dans ce genre de situation, comme "Le lac des cygnes".
Ты подарила мне это на 16-летие.Мы пили чай в Pierre и смотрели Лебединое озеро.
Tu me l'as donné pour mon 16ème anniversaire. Nous avons pris du thé au Pierre et vu le Lac des Cygnes.
Лебединое Озеро!
Le lac des signes!
Ты станцуешь "Лебединое озеро" на яхте.
Tu danseras le Lac des Cygnes, sur mon yacht.
Нам надо просто станцевать "Лебединое озеро".
On doit danser le Lac des Cygnes.
Посмотрю "Лебединое озеро" и Парк Горького.
A moi le Parc Gorki et le Lac des cygnes.
А ещё, если ты вернёшь жёсткий диск, они пропишут твой побег в сценарии, и отпустят на "Лебединое озеро".
Ils ont aussi dit que si tu rendais le disque dur, ils vont écrire ta fuite pour l'émission, et tu peux faire Le Lac des Cygne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]