Левый фланг Çeviri Fransızca
58 parallel translation
Ваше сиятельство, левый Фланг 2-го батальона передвинут ближе к деревне Семеновской.
Votre Altesse, le flanc gauche du 2-ème bataillon est ramené dans le secteur de Sémionovka.
Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут.
J'irais jusqu'à dire que... le flanc gauche est faible, et le droit trop étiré en longueur.
Левый фланг — налево!
A gauche, gauche! En avant!
[Горман по радио] Построение клином. Второе отделение - на левый фланг.
Déployez-vous en V. La 2e équipe restera sur le flanc gauche.
Перейди на левый фланг...
Prenez la seconde à gauche...
Переходим на левый фланг!
Avancez sur la gauche!
- На левый фланг?
- Par la gauche?
На левый фланг! На левый фланг!
Prenez le flanc gauche!
А вот и наш левый фланг!
Ils arrivent sur le flanc gauche!
Левый фланг!
Sur le flanc gauche!
Внимание на левый фланг!
Tirez sur le flanc gauche!
Джейк, бери левый фланг, Эндерс - правый.
Chick, tu prends le flanc gauche. Enders, à droite.
Эомер, веди свой эоред на левый фланг.
Eomer, emmène ton éored sur le flanc gauche.
В это время храбрый Кассандр прорвет их ряды, растягивая левый фланг.
Sous l'assaut de Cassandre, leur aile gauche s'étirera. Une brèche s'ouvrira.
Держать левый фланг! Левый фланг македонской армии
Repliez-vous en ordre!
Левый фланг.
Le flanc gauche.
Держать левый фланг!
Sergent, à gauche!
Левый фланг!
Flanc gauche!
Внимание, левый фланг — Фокстрот, правый фланг...
Echo flanc gauche.
левый фланг разгромлен.
Le flanc gauche est enfoncé.
Перебросить отряд Хун Гу на левый фланг!
Hong Gu, sur le flanc gauche!
Левый фланг противника перешел в наступление!
Leur flanc gauche avance!
Ну, каждый раз, когда ты собираешься сделать короткий пас на левый фланг ты потираешь руки и дважды похлопываешь по мячу
Eh bien, chaque fois que vous optez pour une passe rapide à gauche, vous vous frottez-vous les mains, et touchez la balle à deux reprises.
Лучники, на левый фланг!
Archers, sur le flanc gauche!
Левый фланг!
Allez!
Подача. Смотрит на левый фланг
Voilà le snap, il regarde à gauche...
На левый фланг!
Faut aller sur le flanc gauche!
Разомкнуть левый фланг! Разомкнуть!
Déployez-vous sur la gauche!
Первый взвод, на левый фланг!
Première section, sur le flanc gauche! - Allez!
Я беру левый фланг, Скайуокер атакует центральный вход,
Je prendrai le flanc gauche. Skywalker attaquera de front.
Защищай левый фланг!
Défends le flanc gauche!
Он — это лучшее, что случилось с Нейтсвильскими Редисками, с того времени как они поставили кенгуру на левый фланг.
Il est ce qui est arrivé de mieux à l'équipe depuis le kangourou.
Двое на левый фланг и двое на правый.
Je veux deux gars sur la gauche. Vous deux sur la droite.
Тренер запихнул меня на левый фланг защиты.
Le coach m'a mis en défenseur gauche.
- Левый фланг.
- Prenez le flan gauche!
Жирдяй, левый фланг, убьём гниду.
Cet enculé va dégager.
Левый фланг, приготовьтесь к сливу.
Flanc gauche, sois prête à larguer.
Надо занять левый фланг!
Il faut qu'on enfonce leur flanc gauche!
Ваш левый фланг уязвим.
Votre flanc gauche est vulnérable.
Деннис и Ролер, левый фланг.
Dennis et Rowler, sur la gauche
Держать левый фланг!
Flanc gauche, tenez!
Флэнк, на левый фланг!
Frank, à gauche!
- Держать левый фланг!
- Tenez le flanc gauche!
Парни, на левый фланг!
Des gars à gauche!
На левый фланг!
Prenez leur flanc gauche!
Они бежали, все двести всадников, и врезались точно в мой левый фланг,
Pris à revers et en fuite, 200 cavaliers.
- Левый фланг,'напрыгиваем (?
Allez!
Рассредоточить левый фланг.
Bien.
Наша фланг левый.
- C'est le flanc gauche.
Держите левый фланг!
A gauche là!
Левый фланг - ждать!
Flanc gauche, attendez!