English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Легальный

Легальный Çeviri Fransızca

118 parallel translation
Я не легальный "мозговой траст". Я не разбираюсь в судебных предписаниях.
J'ignore l'habeas et le corpus, mais pas la politique.
Это совершенно легальный бизнес.
C'est un business légal.
А другие наши предприятия? Легальный бизнес?
Et nos autres affaires, nos affaires légitimes?
Синтетический наркотик, сильный, легальный, вызывающий зависимость.
Une drogue synthétique. Puissante, légale et vraiment addictive. On avertit tout le monde.
Вы имеете ввиду наш абсолютно легальный бизнес?
Vous voulez parler de notre respectable activité?
Вы искали легальный рекомендацию, чтобы защитить ее.
Vous avez demandé conseil pour le protéger.
Превращение уличной игры в легальный бизнес... выбило у нее почву из под ног.
Autoriser le trafic de drogue éradique la violence.
Если б на прокрутку хуярили только легальный чистоган, мы бы всё ещё жили в каменном веке.
Si l'argent devait être propre avant de circuler, on vivrait encore dans des cavernes.
Да ладно, она легальный массажист.
C'est une masseuse professionnelle. Enfin!
Я делаю все, что в моих силах, чтобы ваша семья получила легальный статус.
Je fais tout ce qui est en mon pouvoir pour donner un statut légal à votre famille.
Похоже, это их единственный легальный бизнес.
Ce semble être leur seule entreprise légitime.
Это легальный брак
C'est mariage légitime!
Ты держишь член при себе, если только : а ) не решишь подрочить, б ) это не будет нормальный легальный секс.
Gardez votre bite dans votre pantalon, sauf si c'est pour vous branler, ou pour une relation légale et consentante.
Это легальный автобизнес.
Ici, on répare des bagnoles légalement.
У Ванга легальный бизнес.
- Wang a l'air honnête.
Понимаешь, ты убил всех кто когда либо работал на меня, что означает что я наконец-то свободен и могу вести легальный бизнес.
Vous avez liquidé tous les gens qui ont travaillé pour moi. Je peux enfin faire mes affaires au grand jour.
Такие же как и на то, что он — легальный иммигрант.
À peu près la même chance qu'il soit en situation régulière.
Он легальный.
C'est légal.
Потому что я легальный бизнесмен!
- Parce que moi, j'ai un business. - OK.
Кроме того, легальный бизнес тебе не помешает.
Et ça te fera un boulot légal.
Нам нужно проверить каждое убежище, притон и каждый легальный бизнес, принадлежащий Эль Пуньо.
On doit trouver les cachettes, les repaires et les entreprises appartenant à El Puño.
Запомни, кузина, лучшее прикрытие - действительно легальный бизнес.
Les dealers se cachent mieux derrière quelque chose de bien légal.
Но бар легальный и девушки просто официантки. Так что...
Mais le bar est légal et les filles, des serveuses.
За легальный въезд в страну? За предоставление документов? За проживание в люксе со своей женой?
Entrer légalement dans le pays, présenter des papiers valables et partager une suite avec sa femme?
И что самое главное, это легальный бизнес.
Et surtout, c'est complètement légal.
Шо говорил, что Кавалло использует легальный бизнес для распространения продукта.
Shaw dit que Cavallo utilise des entreprises légales pour fourguer sa came.
У меня теперь легальный бизнес.
Je me suis rangé.
Легальный бизнес, для которого необходим международный счет в банке.
Des activités impliquant du commerce et des comptes à l'étranger.
Это абсолютно легальный метод повышения производительности
Vous n'allez pas le regretter. C'est une façon agréable et propre d'améliorer vos performances.
Эй, весь мой товар легальный.
Hé tout mon truc est réglo.
Это так мы собираемся представить городу наш легальный бизнес?
C'est de cette façon qu'on obtient de la ville qu'elle accepte notre business légitime?
Он вкладывает свою прибыль в легальный бизнес, преимущественно в компании-поставщики для ресторанов.
Il fait son profit au travers du bussiness légitime surtout des entreprises d'approvisionnement en restauration.
Его легальный бизнес приносит нам сколько?
son business légal rapporte combien?
Это не ваш легальный бизнес, а Бишопа.
Ce n'est pas votre business légitime, c'est celui de Bishop.
... и мне нужен кто-то, кто очень уважаемый и не совсем легальный.
Je connais son affaire de A à Z. Il me faut quelqu'un de respectable mais d'illégitime.
И стольже легальны как и шлюхи и адакаты, в этом штате.
Légal, comme les putes et les avocats dans cet État.
- А что ты хочешь знать? - Они там легальны?
Tu veux savoir quoi?
- Легальны, но не на сто процентов.
C'est légal? Oui, mais pas à 100 %
Если они легальны, а "Хастлер" нет, то налицо субъективное обвинение.
S'ils sont légaux et Hustler pas, on plaide la discrimination.
Все химикаты используемые для получения этого наркотика - 100 % легальны.
Tout ce qui entre dans la composition de ce produit est 100 % légal.
Торчки здесь абсолютно легальны.
Les brownies au hasch sont légaux ici.
Это замечательно, что аборты легальны, чувак.
C'est magnifique, ça.
Единственная разница с этим, что они полностью легальны.
La seule différence avec celle-là c'est qu'elle est tout à fait légale.
Стивен со своим отцом, а ты... занят со своим глупым нерабочим проектом, и... мы ничего не знаем о Лори, с тех пор как она переехала в Канаду. В которой неприличные танцы легальны Взбодрись, Китти.
Steven est parti avec son père, tu es... occupé avec tes projets idiots de ne rien faire, et... on n'a pas de nouvelles de Laurie depuis qu'elle est partie au Canada où danser fesses à l'air est légal.
Более того, атторней Соединенных Штатов бросит все силы... министерства юстиции на то, чтобы остановить и уничтожить... любые попытки создать... территориальное образование, в котором наркотики будут легальны.
De plus, le ministre de la Justice ici présent fera tout pour que ses employés interdisent toute tentative d'établissement d'un périmètre où la vente de drogue serait légale.
Они легальны в Индии.
Ils le sont en Inde.
Я просто указал на факт. Она пытается сделать Агрестик местом, свободным от наркотиков. Но я думаю, наркотики должны быть легальны.
J'exprimais une opinion, elle essaye de faire d'Agrestic une zone sans drogue, mais je pense que la drogue devrait être légale.
Миссис Гриффин, как у нас тут говорится, пусть аборты будут безопасны, легальны и редки.
On a une devise ici, Mme Griffin. Gardons l'avortement sans danger, légal et rare.
Робосексуальные браки теперь легальны.
Le mariage robosexuel est légal.
Большинство из них легальны, но некоторые - прикрытие, для китайских банд.
Certains sont une façade pour la mafia.
# огда дела не легальны и живет в страхе их фе €. #
Quand on séquestre des clandestins

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]