Легочной Çeviri Fransızca
80 parallel translation
Они в легочной артерии.
Ils sont dans l'artère pulmonaire.
Это не в полой вене, а в легочной артерии.
Il n'est pas dans la veine cave mais dans l'artère pulmonaire gauche.
Я также обнаружил свидетельство травматического гемоторакса и легочной контузии.
Il y a des marques d'hémothorax traumatique et de contusions pulmonaires.
Наличие рассеянных некротических частиц в легочной ткани... Нет.
"De nombreuses cellules nécrosées dans le tissu pulmonaire".
Это вызвано воспалением легочной ткани.
C'est courant chez les espèces qui ont des poches d'air.
Джош Лайман, сейчас на операции, которая длится уже 6 часов по устранению разрыва легкого и легочной артерии.
Josh Lyman est en bloc opératoire depuis 6 heures... pour un collapsus pulmonaire et une rupture de l'artère pulmonaire.
У твоей мамы была небольшая тромбоэмболия легочной артерии ;
Ta mère a eu une petite embolie pulmonaire
Тетралогия Фаллота с легочной атрезией
Anomalie cardiaque congénitale avec atrésie pulmonaire.
Тромб в легочной артерии перекроет посупление кислорода к легким, и ты умрешь от гипоксии.
Le caillot dans l'artère pulmonaire va empêcher l'oxygénation et vous allez mourir d'hypoxie.
Может, он что-то съел... Проверьте дом и проведите исследование легочной вентиляции.
Fouillez sa maison et faites une scintigraphie pulmonaire.
– Ага. Она пытается спасти так много легочной ткани, сколько может.
Elle veut sauver le plus de tissu pulmonaire possible.
Я собираюсь сделать дополнительно вскрытие | просвета правой легочной артерии.
Je vais devoir faire une artériotomie supplémentaire sur la droite.
Что насчет М-ра Пирса, у него обычная тромбоэмболия легочной артерии. Знаю, знаю, это скучный диагноз.
Quant à M. Pierce, il est atteint d'une grosse embolie pulmonaire et je sais, je sais, c'est un diagnostic bien ennuyeux.
У него давление в легочной артерии выше крыши.
Sa tension artérielle est au maximum.
Закупорка в правой легочной артерии. Очень большая.
Caillot massif dans l'artère pulmonaire droite.
Его прооперировали несколько лет назад из-за легочной эмфиземы.
Il a été opéré d'un emphysème pulmonaire. Mais il était en sursis.
Звоните легочной и посмотрите, если они могут сделать сферу.
Call pulmonary and see if they can do a scope.
- при легочной гипертензии...
- Avec un diagnostic d'hypertension pulmonaire...
Не умерла. Ты не мог знать о легочной эмболии.
Il n'y avait aucun moyen de prévoir l'embolie.
Как это называется, когда кровянной сгусток перекрывает отделение легочной артерии?
Qu'est-ce qu'un caillot qui bouche l'artère pulmonaire?
Четыре года назад, ваш сын чуть не умер от легочной чумы.
Il y a 4 ans, votre fils a failli mourir de la peste pneumonique.
В процессе беременности начались осложнения, которые привели к легочной эмболии.
C'est Kayla Lindy, 32 ans.
Я почти справилась с легочной артерией.
J'ai presque fini. Donne-moi une minute.
Не могу с уверенностью сказать, пока не обследую образец легочной ткани.
Je le saurai après examen des poumons.
Рой Хэнли, 57 лет, поступил к нам два дня назад с сильными хрипами и легочной гипертензией.
Roy Henley, 57 ans, admis il y a 2 jours avec une hypertension pulmonaire asthmatiforme.
У Роя Хэнли последняя стадия легочной гипертензии.
Roy Henley a une HTAP à un stade avancé.
Макс обнаружил следы гелия в легочной ткани.
Max a trouvé de l'hélium dans les poumons.
Она выходит непосредственно из главной легочной артерии.
Elle se détachait de l'artère.
- Дыру в легочной артерии.
- Un trou dans l'artère.
Зашиваю правое предсердие легочной артерии.
Recoudre directement le ventricule droit à l'artère pulmonaire.
- Пуля в легочной артерии.
- C'est dans l'artère pulmonaire. - Je peux la voir.
Это частая травма после сердечно-легочной реанимации, но она того стоит.
Il s'agit d'une blessure courante avec CPR, mais ça vaut le coup.
Сердце мистера Шультца повреждено из-за развития легочной гипертензии.
Le coeur de M. Schulz est compromis. à cause du stress causé par son hypertension pulmonaire.
Они умерли от агрессивной легочной чумы.
Ils sont morts d'une peste pneumonique agressive.
Да, легочной чумой.
Oui, peste pneumonique.
- который я нашла в образцах легочной ткани. - Она была аллергиком?
J'ai trouvé dans les tissus pulmonaires Elle était allergique?
Допущенный доктор и два исследователя - все погибли. от жесткой легочной инфекции в течение 3трех недель после несчастного случая.
Le docteur qui l'a admise et deux chercheurs sont morts de graves infections du poumon 3 semaines après l'incident.
Тренинг по сердечно-лёгочной реанимации был месяц назад. Значит завтра проведем еще - быть всем.
On a vu les techniques de réanimation le mois dernier, et on va le revoir demain matin, c'est obligatoire.
Председатель "Лёгочной ассоциации"
- MÈRES CONTRE LES FUMEURS ADOLESCENTS
Анаболические стероиды подрывают имунную систему, сделали её подверженной лёгочной инфекции.
Des anabolisants ont affaibli son système immunitaire, la rendant vulnérable à une infection pulmonaire.
В биопсии лёгочной кисты обнаружились гладкомышечные клетки.
La biopsie de ton kyste a révélé des cellules musculaires lisses.
Может, закупорка лёгочной артерии?
- Tu as fait un examen complet?
Коронарная артерия ведет к лёгочной артерии, а не к аорте.
L'artère coronaire est attachée à la pulmonaire, et non à l'aorte.
У лёгочной артерии на снимке диаметр в норме.
Son artère pulmonaire a un diamètre normal.
- Высок риск эмболии легочной артерии.
Il souffre en fait de malnutrition, ce qui mène à une guérison lente,
У парня разрыв легочной артерии, он разбил машину, сломал ребра.
J'ai besoin d'un conseil. J'ai pas fini.
Да, и препарат из лёгочной травы...
Oui, et une préparation de pulmonaria...
У пациента нет основных признаков легочной эмболии.
Il n'a pas de facteur de risque.
У меня было высокое давление, диабет и тромб в лёгочной артерии размером с автомобиль.
Je faisais de l'hyper tension, du diabète, et une embolie pulmonaire de la taille d'une Smart.
Мы всегда начинаем с основ - сердечно-легочной реанимации.
Dr Edwards, quelles blessures nous inquiètent le plus chez ce patient? Stop. On commence toujours par les bases.
Двое узников с судна скончались от лёгочной чумы.
2 du navire sont morts de la peste pulmonaire.