Лейбл Çeviri Fransızca
206 parallel translation
Они пиарили свой лейбл, а это совсем другое дело... гораздо естественней.
Ce qui n'a rien à voir et est beaucoup plus original.
У него был свой собственный лейбл :
Il avait son propre label :
С тебя закуски на 80 персон, его лейбл предоставит выпивку, а я привезу к тебе грузовик знаменитостей.
Fournis le buffet pour 80, le label paie la boisson... j'amène un camion de stars.
Если ты решил носить такие как Левайс или Дизель, то отпарывай верхний лейбл.
Si tu en portes, achète une marque : Levi's, Diesel ou autre. Jamais...
Это шанс вернуться на лейбл.
C'est une chance de retrouver un label.
- А мне виски Блэк Лейбл.
- Un Black Label pour moi.
Лейбл нас активно раскручивает.
La maison de disques nous donner un grand coup de pouce.
Это же наш лейбл.
Ça ne concerne pas que le label.
Это не конфликт : мы - новый подающий надежды лейбл, вы - молодая подающая надежды группа.
Ce n'est pas le soucis. Nous sommes une nouvelle maison de disques. Vous êtes un nouveau groupe.
Это наш собственный лейбл, "Удивительное Одеяние".
C'est notre propre marque, "Tenues Top".
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за саму этикетку.
"époux", "épouse", "célibataire", on oublie souvent de soulever l'étiquette pour voir la personne qui se cache derrière.
И это единственный лейбл который никогда не выходит из моды.
Et c'est bien la seule marque qui ne se démode jamais.
И в звукозаписывающий лейбл. Мы встанем и продолжим. Вот, чёрт!
Merde, les revoilà dans la musique!
За то, что всегда мне помогаешь, за то, что дала мне крышу над головой, за лейбл... за то, что ты моя лучшая подруга.
De toujours m'aider, De m'avoir donné un endroit pour vivre et pour mon label... D'etre ma meilleure amie.
Лейбл хочет, чтобы ты послушала это.
La maison de disques voudrait que tu écoutes ceci.
Сейчас лейбл хочет, чтобы ты записала эти песни, потому что им не все равно.
Le label veut que tu enregistres cette chanson, Parce qu'ils s'intéressent à toi.
Лейбл на твоих джинсах такой же ужас, как Женевская конвенция.
Parce que les transferts au dos de tes jeans sont tellement immondes qu'ils ont été interdits par la convention de Genève.
Мой записывающий лейбл?
- Ma maison de disques?
Да, да, твой записывающий лейбл.
- C'est ça.
Мы сделаем замечательную песню, и если лейбл ее не слышит, тогда... они могут ссориться с Пейтон.
On va faire un super album. S'il ne plaît pas à la maison de disques, ils verront ça avec Peyton.
Когда лейбл сказал, что у них есть певец, заинтересованный в записи одной из моих песен для своего альбома, я, правда... Не представляла меня.
Le label a dit qu'ils avaient un artiste intéressé pour enregistrer une de mes chansons, mais je...
не должна была быть одной из них. Лейбл просто ошибся.
Désolée. "All in my Head" n'étais pas sensée en faire partie.
Я знаю, что лейбл будет работать намного лучше, когда вы будете всем руководить.
Et je sais que le studio ira beaucoup mieux avec vous à la barre.
Я знаю, что лейбл будет работать намного лучше, когда вы начнете им руководить.
Le label tournera mieux avec vous aux commandes.
Я знаю, что у тебя есть юридическое право закрыть лейбл, но не нужно вести себя как стерва.
Je sais que vous avez le droit de fermer le label, mais inutile de jouer les garces.
У вас не было бы Мии Каталано, если бы не этот лейбл.
Sans ce label, vous n'auriez pas Mia Catalano.
И это погубило лейбл.
Eh bien, ça a tué le label.
Вы ждете моего альбома, да? Джон Найт ждет моих новых песен, именно поэтому вы закрываете лейбл, чтобы он не мешал мне записываться.
Vous et John Knight avez hâte d'écouter mon disque, c'est pour ça que vous fermez le label,
Этот лейбл всегда будет важен для нас, но сейчас... Может, сразу перейдем к делу?
Le label sera toujours important à nos yeux, mais...
Но если этот лейбл закроют, я уйду от вас. Почему это?
- Si le label ferme, je m'en vais.
Он думает что Мия блефует, и он все равно хочет закрыть лейбл.
J'ai parlé à John Knight. Il pense que Mia bluffe et il veut fermer le label.
Ты получишь отзывы через два с половиной месяца, когда альбом будет готов, и лейбл получит деньги с закачек.
Vous verrez cet accueil dans deux mois et demi, quand l'album sera fini et que les téléchargements rapporteront de l'argent.
Лейбл хочет, чтобы я поехала в тур в поддержку моего нового альбома.
Le label veut que je parte en tournée pour promouvoir mon album.
"Джонни Уокер Блю Лейбл".
Johnnie Walker Blue Label.
Ты же наш лейбл представляешь.
Tu représentes Pinnacle.
Ого, так много звезд имеют свой собственный лейбл :
Plein de people ont leur propre ligne.
Ну, это мой лейбл, "Красная Спальня".
Red Bedroom Records est mon label.
Мой... новый лейбл платит за это.
Mon, euh, nouveau label la paye.
Твой новый лейбл?
Ton nouveau label?
Угу, конечн. А я проору пару непоняток про лейбл.
C'est mignon. T'as besoin des conseils de rencards de tes potes!
Я не могу поверить что вас еще ни один лейбл не приметил.
Le 15 du mois. Il faut que tu gardes a en t te. Le 15?
Если бы у меня был лейбл, я бы тут же подписал контракт с вами!
C'est le jour o nous pourrons avoir des rapports. Des rapports?
Ну, хорошо, оно от кого? Чей там лейбл?
C'est une quoi?
А лейбл?
Tu vois la marque?
И я... Работаю на лейбл.
Je suis du label.
В этой части контракта указано, что мы можем закрыть лейбл, когда захотим.
La cruauté.
Если вы закроете лейбл, я не запишу альбом.
Si vous fermez Red Bedroom, je ne fais pas d'album.
Зачем Пейтон вообще создала этот лейбл? Ты сказала, что это личное.
Pourquoi Peyton a lancé ce label?
Лейбл на платье есть?
Une étiquette sur sa robe?
Если хочешь, чтобы этот лейбл продолжал существовать, то лучше будь уверена.
La survie de ce label en dépend.
Эм, а её лейбл разве не там?
Son label n'est-il pas là?