Лейкоциты Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
- Alors, la déminiaturisation commence. En quelques secondes, la taille du vaisseau va menacer l'organisme. Et les globules blancs détruiront ce corps étranger.
Надо их вытащить, лейкоциты уничтожат лодку со всем содержимым.
Il faut les sortir. Le vaisseau va se faire engloutir.
Можем мы синтезировать кардассианские лейкоциты?
Pouvons-nous synthétiser des leucocytes cardassiens?
А это значит, что у него и должны быть понижены лейкоциты.
Ce qui expliquerait son faible taux de globules blancs.
Способность организма вырабатывать лейкоциты была полностью уничтожена.
Ses capacités à créer des globules blancs sont détruites.
Калхицит уничтожает лейкоциты и практически не оставляет следов.
Colchicine décime vos globules blancs et ne laisse presque aucune trace.
Я собираюсь дать тебе коктейль из инсулина, чтобы вызвать припадок, и колхицина, чтобы убить лейкоциты, всё это полностью подтвердит мой диагноз апластической анемии.
Je vais vous donner un cocktail d'insuline pour les convulsions, et de Colchicine pour tuer vos globules blancs. Ca confirmera mon diagnostic d'anémie aplastique.
Лейкоциты, гематокрит и тромбоциты понижены.
Globules blancs, hématocrite et plaquettes sont tous bizarres. La moelle osseuse ne fonctionne plus.
Значит... Это не только последний тест на лейкоциты заставляет вас думать, что...
Ce ne sont pas juste les derniers résultats qui vous font penser que...
Ну, если это так, то его лейкоциты тоже повышены, а это может означать, что у него инфекция.
Si c'est vrai, son taux de globules blancs est aussi en hausse. Ca indiquerait une infection.
Лейкоциты на прежней отметке, а вот эритроциты упали до 29 %.
Les globules blancs n'ont pas bougé, mais les rouges sont descendus à 29 %.
Лейкоциты в норме.
Son taux de globules blancs est normal.
Лейкоциты должны быть ниже плинтуса.
Ses globules blancs devraient être H.S.
Лейкоциты выправились.
Le taux de globules blancs s'améliore.
Лейкоциты - самые тяжёлые, за ними идут эритроциты, а затем тромбоциты и плазма.
Les globules blancs sont les plus lourds, puis les rouges, les plaquettes et le plasma.
Организм распознаёт эту инфекцию, начинает вырабатывать лейкоциты, посылает войска в бой, и изначальная инфекция попадает под перекрёстный огонь.
Le corps reconnaîtrait l'infection, augmenterait les globules blancs, enverrait les troupes, et la première infection serait prise entre deux feux.
Его кровь вырабатывает лейкоциты роста и через 6 недель у вас будет ухо.
Son sang nourrit ses cellules, et après six semaines environ, on obtient une oreille.
Но то, что у нее есть... Эозинофильные лейкоциты на месте.
Mais ce qu'elle a c'est un gros paquet d'eosenophiles
Мы прогоним кровь Матти через аппарат, который отфильтрует его лейкоциты.
On va passer le sang de Matty dans une machine qui filtrera ses leucocytes..
Вы вернём лейкоциты как только поставим диагноз.
On les réinjectera dès qu'on aura le diagnostic.
Лейкоциты в норме, небольшое малокровие, калий слегка понижен.
- Leucocytes normaux, petite anémie, - potassium un peu bas.
Хорошо, дай ему... "k-rider", тогда сможем взять жидкость из колена, и проверить на лейкоциты и кристаллы.
- Fais-lui une perf de potassium. Draine le genou pour vérifier les leucocytes et les calculs.
Лейкоциты 167 000.
Leucocytes, 167 000.
ЛейкоцИты в норме.
Le taux des globules blancs est normal.
Гиперсегментированные полиморфонуклеарные лейкоциты подтверждают теорию Тауба.
Les leucocytes hypersegmentés disent que Taub a raison.
Лейкоциты скапливаются, закупоривают лёгкие, что приводит к проблемам с сердцем. Всё сходится.
L'accumulation des globules blancs a encombré les poumons, d'où les problèmes cardiaques.
Состояние стабилизировали, но эритроциты, лейкоциты и тромбоциты практически по нулям.
Il est stable, mais sans globules rouges ou blancs, et quasi sans plaquettes.
Лейкоциты в норме.
- Les anticorps sont normaux.
Они чувствуют чужеродность участника сна. И нападают, как лейкоциты, борющиеся с инфекцией.
Sentant la nature étrangère du rêveur, elles attaquent tels des anti-infectieux.
Звёзды, луна, небо... лейкоциты, клапаны сердца... чёрные дыры... или анус, или миллион других проходов в организме. И папа.
Des étoiles, la Lune, le Ciel, globules blancs, valve cardiaque, trous noirs, ou anus, ou un million de ponts dans le corps, et son père.
Как смородиновый кисель? У него лейкоциты со сдвигом влево?
Sa pression artérielle était de 28, non?
В сорок лет у тебя будут лейкоциты подростка.
Lorsque tu auras quarante ans, tes leucocytes seront ceux d'une adolescente.
Лейкоциты понизились.
Il est descendu.
Его тело работает, чтобы заменить жидкости и лейкоциты.
Son organisme travaille pour remplacer les liquides et les globules blancs.
Её костный мозг опять производит неправильные лейкоциты.
D'après les tests, la moelle produit à nouveau des globules blancs déficients.
Лейкоциты повышены.
Le nombre de globule blanc est élevé.
Лейкоциты по-прежнему повышены.
La numération leucocytaire est toujours élevé.
День второй : твои лейкоциты исчезли, делая твою иммунную систему уязвимой.
Jour 2 : Tes globules blancs ont disparu, favorisant ton système aux attaques.
Бактерии и лейкоциты.
Des bactéries et des leucocytes.
Кристине стало плохо сегодня ночью, скорее всего, у неё упали лейкоциты из-за химиотерапии, но Адам попросил меня никому не говорить, чтобы никого не волновать.
- Okay Kristina a eu une nuit difficile hier. Et apparemment son taux de globules blancs a chuté a cause de la chimio et donc Adam m'a demandé de ne rien dire à personne pour ne pas vous inquiéter.
А лейкоциты?
Et son taux de globules blancs?
- Лейкоциты?
- Derniers nombres de globules blancs?
Мои лейкоциты подверглись нападению болезнетворных микроорганизмов и создали антитела, после болезнетворные микроорганизмы были отфильтрованы моими почками в мою мочу и затем удалены из моего тела, ах ты шлюха.
Mes globules blancs attaqué les agents pathogènes et des anticorps créé, puis les pathogènes ont été filtrés par mes reins dans mon urine puis expulsé de mon corps, salope.
Его лихорадило ночью, но лейкоциты в норме.
Il était fébrile dans la nuit mais son hémogramme était stable.
Ходили слухи, что он извлекает лейкоциты из тела жертвы, и заменяет их эритроцитами его клиентов, подбрасывает клонированную ДНК, чтобы запутать полицию, даже вживляет синтетическую ДНК в ткани человека.
J'ai entendu des rumeurs qui consistent à enlever les globules blancs du sang de la victime et de les remplacer par les globules rouges de son client, laissant une ADN clonée sur la scène de crime pour tromper la police, voire en incorporant l'ADN synthétisée dans un corps humain.
Трансплантолог сказала, что мои лейкоциты атаковали твои.
L'infirmière a dit que mes globules blancs attaquent les tiens
Лейкоциты.
- Les globules blancs!
У него бы лейкоциты били через край.
- Globules blancs normaux.
И лейкоциты были в норме.
- Idem pour les leucocytes.
- Полторы недели назад. - У неё лейкоциты...
- Euh, c'était il y a une semaine.
Бывает и хуже, но у меня плохие лейкоциты в крови.
Mes globules blancs sont infectes.