English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Лейни

Лейни Çeviri Fransızca

117 parallel translation
Бон вояж, Лейни.
Bon voyage, Elaine.
Что думаешь, Лейни? Ну, я не знаю.
Alors, tu aimes?
- Привет, Лейни, в чём дело?
- Salut. Quoi de neuf?
Если кому-нибудь нужен медицинский совет Лейни познакомилась с врачом и он холостой.
Si quelqu'un a besoin d'un avis médical, j'ai rencontré un médecin qui n'est pas maqué.
- Привет, Лейни, Падди. - Привет. - Привет.
Laney, Puddy!
Итак, джентельмены Лейни влюбилась.
Messieurs... Lainie est amoureuse!
- Это Лейни.
- C'est Lainie.
Я звонил Мэдди и Лейни и твоему другу Фостеру,.. ... который, очевидно, не верит в телефоны.
J'ai appelé Maddy, Lainie et ton am ie Foster... qui apparem ment n'aiment pas les téléphones.
Привет, Лейни. Привет.
Salut, Lanie.
Это от Лейни.
Ça vient de Lanie.
Привет, Лейни, что ты здесь делаешь?
- Beckett? Lanie, que faites-vous ici?
Лейни, пожалуйста.
Je t'en prie. Tu dois partir.
Спасибо, Лейни. Хм.
Merci, Lanie.
Это Лейни.
{ \ pos ( 192,230 ) } C'était Lanie.
Был еще вариант с пятнадцатым, но ниже там есть одна девочка, зовут Лейни или Лолли или как-то еще.
Je devrais réussir à tout faire mais il y a cette nana.
Эй Лейни, что можешь сказать?
Hé, Lanie, qu'est-ce que tu en dis?
Так и ты попробуй, Лейла. Ни за что. У меня не та фигура.
Je n'ai ni le courage ni la silhouette...
"Крайний, но отнюдь не необычный случай" Зуда седьмого года "... " "... имел место в Лейпциге, в Германии, в 1912 году. "
Ce cas extrême, mais nullement surprenant, de cette Démangeaison... a été observé à Liepzig en 1912.
Ни Лейб-гренадеры...
Ni les grenadiers de la Garde...
Мы скажем, что лейтенант Коджак всегда поймает убийцу, что ни у кого в семье Арчи Банкера быть не может рака.
On vous dira que Kojak coince toujours le meurtrier, que personne n'attrape le cancer chez Archie Bunker!
Бедняжка Лейла сколько ни трет - не отстирывается.
La pauvre Leïla a beau frotter, ça s'enlève pas.
Лейтенант не хочет понимать, что мы не можем ни остановить работу наших 48-и каналов, ни забыть наши газеты и журналы.
Le lieutenant ne comprend pas qu'on ne peut pas interrompre la diffusion sur nos 48 canaux. Sans parler de nos journaux, de nos magazines.
Когда тебе надоедят Кейни и Лейси, найди меня.
Si tu en as marre de Cagney et Lacey... appelle-moi.
Это Лейни.
C'est Laney.
Ни для кого не секрет, что Лейтон не согласился с вами, и, несмотря на ваши призывы успокоиться, его беспокойство об угрозе Доминиона продолжало расти.
Leyton était en désaccord et en dépit de vos appels au calme, son inquiétude concernant le Dominion ne cessa de croître.
Никогда не слышал ни о каком Барксдейле.
Jamais entendu parler.
У меня нет ни единой, блядь, догадки, лейтенант.
J'en ai pas la moindre idée, lieutenant.
Подобное дерьмо ни за что не случилось бы при прежнем Барксдейле.
On n'aurait jamais vu ça avec...
Из них примерно 100 это боссы, они ни в чем толком не разбираются. Еще около сотни сержантов и лейтенантов... большинство из них мечтают когда-нибудь стать боссами... поэтому, что с них взять... потом еще человек 600-700 гребаных домашних котиков.
Tu enlèves une centaine de chefs qui en branlent pas une, quelques centaines de sergents et de lieutenants qui veulent devenir chefs.
Мы не можем судить, насколько справедливы обвинения против его отца и сестры, потому что ни мы, ни вы, ни они сами, ни юристы, ни лейтенант не знают точно, что было в закрытом конверте.
Nous ne pouvons pas juger les accusations contre le père et la sœur puisque ni vous, ni moi, ni eux, ni les avocats, ni le lieutenant ne savons exactement ce qu'il y avait dans l'enveloppe.
Ни эритроцитов, ни лейкоцитов, серология отрицательная.
Pas de globule rouge ou blanc.
Мы не можем быть ни в чем уверены, пока не придут результаты биопсии костного мозга, но я боюсь что у него лейкемия.
On est encore sûrs de rien sans les résultats de sa biopsie de moëlle épinière. Mais ça pourrait être une leucémie.
Персы согласились содержать этот лесби-бар, ведь ни одна лесбиянка не должна жить без коктейлей.
Les Persans ont accepté que cela reste un bar pour lesbiennes, car aucune gouine ne doit être privée de cocktail.
- Я рад сообщить, что больше нет никаких следов вируса ВИЧ - Ни в Кайле Брофловски, ни в Эрике Картмане!
J'ai le plaisir de vous annoncer qu'il n'y a plus de trace du VIH, pour Kyle Broflovski et Eric Cartman.
Простите, лейтенант, вы тут ни при чем.
Désolée. Ce n'est pas votre faute.
Нет ни жара, ни лейкоцИтов в мокрОте.
Pas de fièvre, pas de polys dans ses crachats.
Почему бы тебе ни предложить лейблу быть терпеливыми, потому что мои песни будут замечательными?
Qu'est-ce qui est arrivé au fait de dire au label d'être patient, Parce que mes chansons vont être géniales?
Лейтенант Рэйни
Il était un assassin, le maître...
Я не Лоис Лейн, а ты ни хуя не Супермен.
Je ne suis pas Lois Lane, Et tu n'es pas superman.
Лейни, можешь открыть?
Il veut m'humilier. Lanie, peux-tu répondre?
Лейк прожила с этими женщинами три года, и ни одна из них не реагирует.
Ça ne prouve rien. Lake a vécu avec ces femmes pendant trois ans et aucune ne réagit.
Я слышал, что лейтенант Тао опрашивал жителей вокруг бара, и в ночь, когда Хауи исчез, никто не слышал ни споров, ни драки.
J'ai entendu que le lieutenant Tao a prospecté le voisinage autour de ce bar, et, la nuit où Howie a disparu, il n'y a aucun rapport de disputes ou de bagarres.
Спасибо, Лейни.
- Merci
Как бы это ни было захватывающе, лейтенант, как знание того, что она изменила почерк, поможет нам в доказательстве того, что она - убийца?
Aussi fascinant que cela puisse paraître, inspecteur, comment le fait qu'elle ait opéré différemment nous permet de la relier à un meurtre?
Лейни...
Lanie...
Лейни, ты должна довериться мне.
Fais-moi confiance.
Ни я ни лейтенант Хикс не являемся адвокатами, назначенными судом, ваша честь.
- Ni moi, ni le lieutenant Hicks, ne sommes inscrits pour les plaidoiries, Votre Honneur.
Я уверена, что людям с Вистерия Лейн ни к чему знать, что их сосед был осуждён за убийство
Les gens seraient mal à l'aise de savoir que leur nouveau voisin est un meurtrier.
Я не могу поверить что вас еще ни один лейбл не приметил.
Le 15 du mois. Il faut que tu gardes  a en t  te. Le 15?
Но он вёл такую жизнь, о которой не будет ни в одном файле.
Mais certains aspects de sa vie ne figurent dans aucun dossier.
Фрост ни о каком файле не говорил, сэр.
Frost n'a rien dit au sujet d'un fichier, monsieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]