Лейто Çeviri Fransızca
499 parallel translation
Тогда, майор, вы сделали то, что предсказал лейтенант Абрамс.
Vous avez fait ce qu'Abrams pensait que vous feriez.
Мне весело, признаю, но поверьте, если я и подсмеиваюсь, то над Элизабет Лейн.
Mais je me moque d'Elizabeth Lane.
- ѕривет, лейтенант. " то за истори €?
- Du neuf, lieutenant?
Лейтенант запретил мне говорить с кем то.
Le lieutenant m'a dit de ne rien dire.
Даю вам скидку в 10... ну, 5 %, за то, что вы знаете Лейтмериц.
Je vous fais 10... 5 pour cent de réduction parce que vous connaissez Leitmeritz.
Вы ошибаетесь, лейтенант. Да, я слышал какой-то звук, но тогда еще был слепящий свет.
C'est vrai, Lieutenant, c'était le même bruit, mais la lueur?
Слишком темно, лейтенант. Но пошла какая-то отвратительная вонь.
Rien du tout, Lieutenant.
Конечно, Я не хочу говорить о том, что капитан-лейтенант Холлоуэй является лучшим командиром на нашем флоте, Джули, и не то, чтобы он является моим лучшим другом...
Qu'il soit clair que je ne croie pas que le Commandant Holloway... ou le meilleur de toute la flotte sous-marine, Julie... et qu'il est clair aussi qu'il n'est pas le meilleur ami que j'ai
Лейтенант, рядом с вами кто-то свет не погасил.
- La lumière!
То же самое Я пыталась высказать Лейну...
Encore quelques jours et nous pourrons lancer notre campagne.
А то чего доброго прицепился бы к фрейлейн Бюрстнер.
J'avais peur qu'il ne s'en prenne à Mlle Burstner.
Нет, вы явно намекаете на то, что фрейлейн Бюрстнер...
Qu'insinuez-vous au sujet de Mlle Burstner?
Аванпост 4 предоставил хоть что-то по напавшему судну, лейтенант? Личность не установлена, сэр.
L'avant-poste 4 a-t-il donné des précisions sur l'attaquant?
Эта штука что-то сделала с лейтенантом Ухурой. О ней уже позаботились, все хорошо.
Cet engin s'en est pris au lieutenant Uhura!
Это будет большая удача, если ваш десант что-то обнаружит. Я полагаюсь на удачу, лейтенант.
La chance est le seul outil qui fonctionne en ce moment.
Включите радио, лейтенант. Прошли эоны, и то, что было записано, исполнилось.
Les ères ont passé et ce qui était écrit s'est réalisé.
С сегодняшнего дня никаких коктейлей с вином, Либо то, либо другое, поняла?
A partir de maintenant, plus de mélanges!
Доктор, я ищу капитана, лейтенанта Ухуру и мичмана Чехова, а не какого-то призрака.
A la recherche du capitaine, pas d'un quelconque animal de légende.
Мы что-то видим на экране. Лейтенант Ухура все еще принимает сигнал бедствия.
Il y avait bien quelque chose.
Да, лейтенант умер, и вам предстоит то же самое.
Oui, le lieutenant est mort et vous allez mourir aussi.
Лейтенант, Вы сказали, что хотите задать мне какие-то вопросы.
Vous disiez avoir des questions.
Ладно, Лейтенант, я предполагаю Вам лучше сделать то, что Вы должны сделать.
Inspecteur, je vous laisse vous occuper de ça.
- Лейтенант. - Офицер, я так понимаю, что кто - то пытался задавить мистера Паркса.
On m'a dit qu'on avait essayé de tuer M. Parks.
Фридрих куда-то исчез, господин лейтенант!
Friedrich a disparu.
дем хекеис ма паифы ле тгм йаядиа тоу патеяа соу ле то нестяо кеифея, се лиа тетоиа стицлг.
Tu voudrais que je farfouille près de son coeur avec un scalpel laser dans un moment pareil?
- ╧ дг йамеис... ле то ма еисаи еды.
- Tu es là... c'est tout ce dont j'ai besoin.
сумтацлатаява, ауто то сустгла ацыцым епийоимымеи ле то йемтяо амафыоцомгсгс йаи ле аккес пеяиовес тоу пкоиоу, опыс тгм цежуяа!
Ce réseau de canalisations relie la salle de réjuvénisation à d'autres zones du vaisseau, dont la passerelle!
ле тгм апаитоулемг пиесг, лпояоуле ма то йамоуле ауто се ояислемес пеяиовес, акка ови стгм пкатжояла пяосцеиысгс, дем упаявеи тяопос пяосбасгс.
Avec une pression suffisante on pourrait le faire, mais pas dans la baie d'atterrissage. Elle est inaccessible. Attendez.
дглиоуяцгсе тяупа. сбгсе тгм жытиа ле то онуцомо.
Faites un trou, ça privera le feu d'oxygène.
ломо то цйакайтийа епефгсе, йуяие, лафи ле йалиа 200 пкоиа поу летажеяоум тоус емаполеимамтес амхяыпоус лас.
Seul le Galactica a survécu, ainsi que 220 vaisseaux transportant les survivants.
еивам пяобкгла ле емам амтаятийо стоко акка дем лпояеса ма пиасы то могла мыяитеяа.
Ils avaient des problèmes avec une flotte mais je n'arrivais pas à lire le code.
ла циати ; лпояоуле ма тоус йамоуле ма еяхоум, ма тоус покелгсоуле, ма тоус... се пеяиптысг поу дем то пяосенес, пяоспахы ма пяостатеусы 220 покитийа пкоиа поу йимоумтаи ле емам яухло текеио циа пяайтийг сйопеусгс.
Pourquoi? On peut les battre. Si tu ne l'as pas remarqué, je protège 220 vaisseaux civils, qui avancent dans l'espace à une vitesse parfaite pour être des cibles.
ле то сулпахеио акка... ха пяотилоуса ма амакабы ецы аутг тгм апостокг.
Sans vouloir t'offenser... Je préférerais que mes troupes fassent cette manoeuvre.
лиа мтоуфима лавгтийа еимаи етоила ма лас епитехоум. ха то йамоуле ле то дийо лоу тяопо.
Douze chasseurs sont prêts à nous sauter dessus. Faites ce que je dis.
сулжыма ле та дийа лоу стоивеиа, то пгцасос летажеяеи лецакг посотгта йаусилым.
Selon mes données, le Pegasus a le plein de carburant.
етоиласе то сйажос ле 2 апо тоус йакутеяоус пикотоус соу.
Prépare un vaisseau avec tes deux meilleurs pilotes.
ам дем пеияафеи ма йаьы та лиса йаусила, ха то жеяы ле тавутгта жытос.
Si je peux brûler la moitié de mon carburant, je serai là en un éclair.
- йаи ти ха цимеи ле то йемтяо екецвоу ;
- Et le centre de contrôle?
то пгцасос йаи ои покелистес тоу апежуцам тгм елпкойг ле та лавгтийа лас.
Le Pegasus et les guerriers n'ont pas tiré sur nos chasseurs.
сулжыма ле тис пкгяожояиес, то пгцасос бяисйетаи се пояеиа пяос та пкоиа-басеис тым йукымым.
Apparemment, le Pegasus se dirige droit sur les bases astrales cylonnes.
г епийоимымиа ле то пгцасос окойкгяыхгйе, йуяие.
Le Pegasus est sur le communicateur, commandeur.
дем евеи ма йамеи ле то патеяа лоу то цецомос оти дем паифы ста паивмидиа.
Siress, auriez-vous la bonté de m'excuser un moment?
╦ веи ма йамеи ле то цецомос оти спатакы том вяомо лоу, цекымтас йаи диасйедафомтас кес йаи ока еимаи йака емы ои жикои лоу лпояеи ма пехаимоум ейеи ены.
Je suis venu pour affaires. Ca ne sera pas long.
патеяа, ам молифеис оти ле то ма лгм паины ха цуяеи г фуцаяиа пяос то леяос тоу, тоте ха паины.
La boisson et la musique l'ont excité, c'est tout.
есу еисаи аутос поу сумевеиа лоу кееи ма лгм ажгмы том ецыисло лоу ма лпаимеи стгм лесг. о йолгс ╨ лпкис евеи йамеи тгм силпа ма васеи то луако тгс... дем евеи ма йамеи ле тгм силпа..
Vous venez tous les deux de la même planète et de la même tribu.
дем се елпистеуолаи, йолг ╨ лпкис, опыс ейамам аутес ои жтывес ьувес поу йатастяажгйам лафи ле то сйажос соу.
Je vais extraire une cellule neuronale. Une cellule de mon cerveau? A l'intérieur de ma tête?
Капитан Кули обрабатывал Лейтенанта Кука как какого-то зелёного новичка. Он поручал ему всякие разные дела. Проверку на воровство из солдасткого сундучка, незаконная игра в покер, фальсификация пунктов формулы.
Le capitaine Cooly traitait Cook comme un enseigne, il le mettait sur toutes sortes d'affaires, des vols de casiers, de menus chapardages, des formulaires falsifiés.
Лейтенант, вы видите единственного кадета Звездного Флота который когда-то выиграл безвыигрышную ситуацию.
L'amiral Kirk est le seul officier... a avoir gagné au "scénario-du-perdant-type".
Дайте мне закончить то, что я начала говорить, Лейтенант! С профессиональной точки зрения мой обзор Вашего полета был верным!
Mon évaluation était correcte.
Единственное, на что мы можем надеяться, - это на то, что лейтенант-коммандер Дэйта за оставшееся время придет в себя и подключит управление двигателями к терминалам мостика.
Avez-vous d'autres instructions?
Мисс Лейн, уверен, что смерть мистера Гасконя была кем-то подстроена. - Тем, кого он хорошо знал.
Mlle Lane, je suis maintenant tout à fait convaincu que le décès de Henry Gascogne a été délibérément provoqué par quelqu'un qu'il connaissait.