Ленты Çeviri Fransızca
262 parallel translation
Добрый день. Заколок на 5 пенни, коробку кнопок и два мотка белой ленты.
Une boite d'épingles et deux moulinets de fil blanc.
Заколок на 50 пенсов, коробку кнопок и два мотка белой ленты.
Une boite d'épingles et deux moulinets de fil blanc.
- У вас есть какие-нибудь ленты?
- As-tu du ruban? - Il devrait y en avoir quelque part.
У них ленты в волосах и начищенные ботинки
Ils ont des rubans dans les cheveux et des chaussures qui brillent.
- Тут нет ленты.
- Il n'y a pas de ruban.
Теперь тогда, определенный и ясно определенный набор обстоятельств по которым бомбы должны быть взорваны запрограммирован банк памяти магнитной ленты огромной емкости. Хмм.
Une série de circonstances spécifiques et claires déclenchant l'explosion des bombes, sont programmées dans une banque de données...
Даже не представляю, чтобы мы делали, если бы вы поменяли ваши знаки и ленты.
Je me demande ce qu'il se passerait si vous intervertissiez vos badges et autres distinctions.
Далеки не собираются разбрасывать ленты с их планами?
Les Daleks ne vont pas laisser trainer une bande - avec leurs plans dessus.
Не дари мне ленты.
Ne me donnez pas de ruban.
Снимаем эти ленты.
Brassards bleus!
Компьютер, запустить детальное сравнение образцов мозговых волн, ленты "Д" и ленты "Х".
Ordinateur, comparaison détaillée des courbes des bandes D et H.
Сравнение ленты "Д", образца мозговой волны л-та Миры Ромэйн и ленты "Х" - образца мозговой волны пришельцев. Идентичны.
Comparaison de la bande D, courbe des ondes cérébrales du Lt Romaine et de la bande H, courbe des ondes cérébrales extraterrestres.
Мы сейчас вновь проверяем магнитные ленты.
On revoit les cassettes.
Неужели я не могу дать кусочек ленты собственному кузену?
Ne puis-je donner un ruban à mon cousin?
Я же все ваши ленты смотрел.
J'ai vu tous vos films.
Мы делаем траурные ленты. Их вешают на венки на похоронах.
On fait des rubans de deuil... à accrocher aux couronnes quand il y a des obsèques.
Красные ленты, носовые платки, теннисные мячики.
Des rubans rouges, des mouchoirs, des balles de tennis.
" Невероятные ленты.
" L'extraordinaire Ribbons rend la taille fine
Я нашёл это на полу, рядом с мундиром, около багажной ленты.
Je l'ai trouvé par terre, avec le manteau.
Дай мне старые ленты и звезды. А основным экспортным товаром являются жестокие политические мысли.
Je veux qu'on ait une conversation à coeur ouvert!
Рассчитайте курс ленты, в соответствии с новыми силами гравитации
L'ordinateur en a-t-il tenu compte en projetant la course du ruban?
Соран изменил курс ленты
Voilà le plan de Soran : changer la trajectoire du ruban!
Любое судно, которое достигнет ленты будет уничтожено или разрушено.
Tous ceux qui l'ont approché ont été détruits ou gravement endommagés.
- Веридан 3 - не попадает на путь ленты.
Le ruban va s'approcher de Véridian III mais pas d'assez près.
Для воздействия на курс ленты Соран должен уничтожить звезду Веридан? .
Qu'adviendrait-il de cette trajectoire si Soran détruisait l'astre de Véridian?
Исторические записи говорят о том, что вы умерли спасая Энтерпрайз-B от энергетической ленты, 80 лет тому назад назад.
Écoutez... l'Histoire vous a déclaré mort en sauvant l'Enterprise-B d'un ruban d'énergie il y a de cela 80 ans.
Пожалуйста, дайте все мои записи и ленты Дайаны Росс Кристине Манистере, которая, случается, любит Дайану столько, сколько я.
S'il vous plait, donnez tous mes disques de Diana à Kristin Manistera... qui aime Diana presque autant que moi.
Фиолетовые и зеленые ленты кладут в огромную бочку.
On met tous les foulards dans un grand tonneau.
- Моток серой ленты.
Un rouleau d'adhésif...
Трубной ленты.
Isolant.
У тебя действительно есть эти ленты?
Tu as vraiment ces cassettes?
Я сказал, что есть ленты с Делореном.
J'ai juste celles de DeLorean.
Три пурпурных ленты, две серебренные звезды и медаль конгресса... Господи, этот человек герой.
Trois fois le Cœur Vermeil, deux fois l'Etoile d'Argent et une citation à l'Ordre du Congrès...
Теперь у каждого цвета ленты есть своя причина.
Chaque cause à son propre ruban de couleur dorénavant.
Вы использовали 2 сантиметра липкой ленты.
'Vous venez d'utiliser deux centimètres de scotch.
Удачи, отец Тед. Вы использовали семь сантиметров липкой ленты.
Bonne chance, Père Ted.
Господь с вами. Вы использовали десять сантиметров липкой ленты.
Dieu vous bénisse.''Vous avez utilisé neuf centimètres de scotch.
Вы использовали 27 и две восьмых сантиметра липкой ленты.
'Vous avez utilisé dix-sept centimètres et deux huitièmes de scotch.
Они привязывали желтые ленты вокруг всего.
Ils mettaient des rubans jaunes autour de n'importe quoi.
К черту ленты.
Merde avec ces rubans.
И ты думаешь, что можно воровать мои ленты?
- Ça justifie le vol de mes bandes?
Зрители повязали желтые ленты в знак солидарности с мальчиком.
Les spectateurs portent des rubans jaunes pour le soutenir.
Он предложил идею резиновой ленты.
C'est lui qui a eu l'idée de l'élastique.
Снимай свои резиновые ленты!
Enlevez-lui les élastiques.
Эми, сними эти резиновые ленты и я покажу тебе, какой я нормальный.
Amy, enlève ces élastiques et je te prouverai que je suis normal.
Теперь вы можете снять эти резиновые ленты.
Enlevez les élastiques.
Скачки без седла. Копенгаген Вильям... и его Старая Кляча. ... для ленты на шляпку.
Dans la monte à cru, Copenhagen William de Mike Sankey- -... pour un ruban de chapeau.
Каждый, кто хотя бы дотронется до ленты, сядет с номером 82!
Ecoutez bien! Quiconque touche au ruban adhésif, se retrouvera à côté de 82.
Почетные ленты Прентареса первой и второй степени...
palme de la mission de paix d'Axanar, ordre Grankite des stratèges, promotion d'excellence, ruban de Prantares, promotion...
" Невероятно эластичная латексная ткань специальные запатентованные ленты буквально ласкают тело.
"C'est du latex... "... incroyablement souple... "... élastique...
- Трубной ленты.
Isolant.