English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Леска

Леска Çeviri Fransızca

33 parallel translation
Ты идешь вниз по этой узкой тропе... пока не дойдешь до того маленького леска.
Vous prenez l'allée étroite jusqu'à la petite jungle là-bas.
Но еще даже не успев усесться поудобнее, он увидел что рыба клюёт, леска натянулась... Еще немного... совсем чуть-чуть... и он подсёк её, а затем вытащил.
Il n'eut même pas le temps de s'asseoir qu'il vit que le poisson mordait, la ligne était tendue, encore un peu, un peu, et il ferra, puis tira.
Где твоя леска? На дне?
Comment tiens-tu ta ligne?
Если твоя леска плывет, она на дне.
Elle touche le fond? Si la ligne flotte, c'est que tu touches le fond!
"Леска твоя - лучик луны"
Mais n'oublie pas de me revenir.
Но не с моделью, в которой в пряжку встроена семидесятифутовая леска.
Pas avec une corde de rappel de 20 mètres logée dans la boucle.
Вот отсюда выстреливает крючок, а за ним сверхпрочная леска, рассчитанная удержать твой вес.
En tirant, vous faites sortir un piton, et un fil d'acier conçu pour supporter votre poids.
Но это просто леска.
Que du câble de pêche!
Та леска не касалась воды ни разу в жизни.
Ta ligne n'avait jamais touché l'eau.
Наконец, мы придумали катушку конической формы... такую, что леска, распутываясь, будет очень легко проноситься по воздуху.
On a fini par concevoir une bobine de forme conique pour que le fil se déroule et voyage librement dans les airs.
В отчаянии, я отступил к краю и почувствовал как дрожащая леска касается моего бедра.
Le cœur brisé, je descends du bord. Tout à coup, je sens un fil de pêche caresser ma cuisse.
Полимер, найденный Ходжинсом, это скорее всего леска, так что... когда тело разложилось, леска перерезала позвоночник.
Le polymère trouvé par Hodgins provenait d'une ligne de pêche, donc elle... a coulé, s'est décomposée et une ligne de pêche lui a sectionnée la colonne vertébrale.
Это как леска между двумя жестянками.
Comme une ficelle entre deux conserves.
Вентилятор создает эффект дрожания пленки, а леска имитирует царапины.
Le ventilo donne l'impression que c'est un vieux film. Et le fil, c'est pour faire des rayures.
- Порвалась леска?
- Oui. Le poisson était trop gros.
Попытаемся свести ущерб к минимуму. Мне нужна очень тонкая нить, рыболовная леска подошла бы...
On va limiter les dégâts. du fil de pêche...
Мне нужна эта леска.
Où est Jahel? Ici, avec moi.
Крючок, леска и грузило.
Hameçons, plombs et lignes.
... играла рыболовная леска.
... était en majorité réalisée par du fil de pêche.
Леска тоже порвалась?
Ce fil de pêche a cassé, aussi?
Леска и арматура нужны были для того, чтобы проводить жидкости внутривенно тем, кто был захоронен.
des tuyaux et des câbles étaient utilisés pour leur administrer des fluides par intraveineuse après les avoir ensevelis.
Это леска.
C'est la ligne de pêche.
Ладно, смотри, всё что я взял, это эта рыболовная леска и корешок от билета на стадион с пуговицей. а это... это ножка от его любимого стула.
Regarde, tout ce que j'ai c'est ce fil de pêche et un bout de papier de chewing-gum avec un bouton, et puis il y a la... il y a le pied de son fauteuil préféré,
Через дырку в обложке этой книги была продета леска, и она была привязана к статуэтке.
Un fil de pêche a été attaché à travers un trou dans la couverture de ce livre, et ensuite accroché à la sculpture.
Это высокопрочная рыболовная леска, доступная в большинстве спортивных магазинов.
C'est un fil de pêche de haute qualité, disponible dans les bons magasins de sport.
Ой, леска порвалась, потому что слишком крупная рыба.
La ligne a cédé. C'était un gros poisson.
У меня леска запуталась.
Ma ligne est emmêlée.
Судя по этому, леска тонкая.
D'après son apparence, une ligature étroite
Леска порвалась.
La ligne a cassé.
– Да. Моноволоконная леска или плавленая?
Monofilament ou fluorocarbone?
- јга, но убери большой палец. ≈ сли клюнет, то леска разрежет палец.
Oui, mais enlève ton pouce de la ligne, parce que si t'as une touche, ça va faire une bonne coupure et après, je t'explique pas.
Крючок, леска и - - что ей оставалось делать.
- Elle vit raison, Bertie. ( Rires ) Hameçon, la ligne et le machin!
- Крючок, леска и грузило, да?
- Oui. Belle truite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]