Летим домой Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Летим домой пить чай.
On rentre pour le thé.
Тогда избавимся от бомб и летим домой.
Bien. Lâchez les bombes et rentrons.
У нас осталось не так много горючего, так что мы летим домой.
Je n'ai presque plus de carburant on va rentrer.
- Летим домой, шеф.
- Rentrons, chef.
Летим домой, шеф. Но продолжайте сканировать координаты взрыва.
Retournons à la station, mais continuez de balayer ces coordonnées.
Мы летим домой.
Nous rentrons chez nous.
Летим домой!
Elle a réparé.
- Хьюстон, мы летим домой.
Houston, on rentre.
Летим домой.
Rentrons chez nous.
Ќу что, летим домой, апостол?
Alors, tu es prêt à rentrer, l'apôtre?
Мы летим домой.
On rentre à la maison.
Летим домой, Р6.
Rentrons, R6.
Мы летим домой и сегодня!
Nous rentrons à la maison aujourd'huis!
Мы летим домой?
Nous rentrons chez nous maintenant?
Мы летим домой!
On rentre à la maison.
— Сулу, летим домой.
- Sulu, rentrons.
Летим домой.
Rentrons.
Скажи ему... Скажи ему, мы летим домой на Рождество.
Dis lui que nous rentrons à la maison pour Noël.
Мы летим домой.
On rentre.
Летим домой.
On rentre chez nous.
Вперёд. Летим домой.
Rentrons à la maison.
мы летим домой?
Là bas! - Papa? On rentre à la maison?
Мы летим домой следующим транспортом.
Nous sommes sur le prochaine liste des transports.
- Летим домой.
Rentrons chez nous.
Просто взорвать эту хренотень к чертям собачьим. И летим домой.
On pulvérise cet enfoiré New Age et on rentre chez nous.
Летим домой.
On rentre.
Сэм, мы и правда полетим. - Мы летим домой.
~ On rentre. ~ Je sais.
А потом просто летим домой.
Puis, tout le monde rentre à la maison.
Мы же летим домой!
On rentre à la maison.
Чем бы всё сегодня не закончилось, нам нужно решить, когда мы летим домой, пока здесь все аэропорты не закрыли.
Quoiqu'il advienne dans la salle d'audience, nous devons sérieusement penser à partir d'ici avant qu'ils ne ferment les aéroports.
Летим домой... или как вы там его называете.
Je rentre à la maison... O appels que ce navire.
Я думала, мы летим домой!
Je pensais qu'on rentrait?
Ну что, летим домой?
On rentre à la maison?
Теперь мы летим домой.
Et maintenant, rentrons chez nous.
Туда или обратно? Мы летим домой.
Nous rentrons.
- Мы летим домой.
On rentre!
Мы домой летим!
Nous rentrons au pays.
Мы не летим в Шотландию, мы летим домой.
Nous rentrons.
Речь не о том, чтобы попасть домой, а о том, как попасть туда, куда мы летим.
Il n'est pas question de rentrer à la maison, mais de se rendre là où on doit se rendre.
Речь не о том, чтобы попасть домой, а о том, как попасть туда, куда мы летим.
Il n'a jamais été question de rentrer, mais de nous rendre à destination.
Речь не о том, чтобы попасть домой, а о том, как попасть туда, куда мы летим.
On ne rentrera pas. Le vaisseau nous emmène vers notre destination.
Прошу, летим со мной домой.
Rentre, je t'en prie.