Летный Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Ваш летный костюм, должно быть, неудобен.
Vous devez être mal à l'aise dans cette combinaison.
Я летный механик. Это мой первый визит в Бостон, первый заказ, командировка, так сказать.
Je suis outilleur-ajusteur pour l'avionneur Hughes.
Мы проверили все корабли с портом приписки Земля, и нашли его летный маршрут.
On a fait un contrôle des vaisseaux terriens immatriculés.
Мы в полном обмундировании : шлем, летный костюм, кислородная маска, перчатки, в общем полностью упакованы.
Avec tout l'équipement, le casque, la combi, le gilet, les gants, la totale.
Его летный стаж более 700 часов на этом частном вертолете.
Il avait plus de 700 heures de vol sur cet hélicoptère. C'était sa passion.
Первая получила Летный Крест первая пересекла сорок восемь штатов на гирокоптере.
Qui ait reçu la Flying Cross! La première qui ait survolé les 48 états en autogire!
И первой из женщин получила летный крест.
Et à avoir reçu la Flying Cross.
Летчик ВМС, летный инструктор.
Pilote de la marine, professeur de vol.
- на нем был летный комбинезон!
- Il avait un parachute. - On en sait rien.
Но один из его проектов сотрудничал с фармацевтическим подразделением Какой проект? Это наш летный симулятор
Le Dr Carson travaille sur un projet en collaboration avec la division pharmaceutique.
Был теплый летный вечер, около 600-го года до Н.Э.
C'est une chaude nuit d'été, 600 ans avant J.-C.
Летный костюм.
- La combinaison de vol.
По всему периметру сетка, ограда там, там и там, около 30 человек пехоты, летный экипаж.
Je veux dire, il y a une clôture électrique tout autour du périmètre, des barrières là, là, là, une trentaine de gardes plus les équipages.
На Манхэттене есть летный коридор, который не требует радирования, если летишь ниже 400 м.
Il y a un couloir aérien sur Manhattan où on n'a pas à se signaler, en dessous de 1 300 pieds.
Я, задиристый 22-летный парень, а напротив меня сидит владелец клуба "Янкиз".
Je suis un jeunot de 22 ans mal dégrossi, et de l'autre côté de la table, le voilà, le propriétaire des Yankees.
- Не "летный".
- Pas "vol".
Мы знаем, что его летный потолок - 21 км.
On sait qu'il peut atteindre 21 000 mètres.
Надел ради вас летный комбинезон.
J'ai sorti ma tenue pour vous.
Теперь это лётный инструктор.
Elle est avec un instructeur.
Требую кресло рядом с иллюминатором и лётный Хэппи-Мил.
Et n'oublie pas mon repas!
Haчнём вaш пeрвый лётный урок.
Bienvenue à votre premier cours de vol.
Гораздо хуже. Наш пилот, заметил вот это. Пересёк лётный путь.
Notre pilote a vu cette chose qui traversait un couloir de navigation.
Мы называемся "Лётный Экипаж".
Je dirige les pom pom girls. C'est notre nom.
Я видел лётный лист, зачем вам в Париж?
Pourquoi vous partez à Paris?
А он перелетает за левый борт... и зависает там чертовски надолго, знаешь, как мы потом узнали, снимает свой лётный костюм.
Mais il est allé à bâbord, et il est resté en stationnaire aussi longtemps que possible, et on a appris plus tard, qu'il enlevait sa combinaison.
Мы должны сильно уменьшить наш лётный вес, или нам никогда не добраться до Баграма!
On doit alléger notre chargement ou on n'arrivera pas à Bagram entiers!
Сегодня я беру свой первый лётный урок.
Je vais prendre ma première leçon de pilotage.
Я брал лётный урок.
J'ai pris une leçon de pilotage.
Просмотри базу гражданской авиации, выцепи для меня лётный план.
Connecte-toi à la FAA pour m'obtenir un plan de vol.