English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Лечитесь

Лечитесь Çeviri Fransızca

19 parallel translation
- Лечитесь. Простудились?
- Vous êtes enrhumé?
Барон, у какого дантиста вы лечитесь?
Vous allez chez quel dentiste?
- Вы лечитесь?
- Et vous avez désinfecté?
Для нас большая честь, что вы лечитесь у нас.
Nous sommes très honorés de vous avoir ici, vous savez?
- Лечитесь, Михаил Алексеевич.
- Alors, il faut faire une cure.
И кстати, если вы лечитесь химиотерапией...
Pour votre gouverne, quand vous faites une chimiothérapie,
- Лечитесь!
- Soyez guéris!
Да. Вы тоже лечитесь? Я - игроман.
- Êtes-vous dans le programme?
Лечитесь. Мой муж оплатит все ваши больничные счета.
Je peux mettre la facture sous le nom de mon mari alors soignez-vous autant que vous le souhaitez.
Это значит, что вы не лечитесь так же быстро, как и я.
Ca veut dire que tu ne peux pas guérir comme je le fais.
Вы это прочитали или лечитесь от алкоголизма?
C'est encore des recherches ou vous êtes en phase de guérison?
Сомневаюсь в том, что человек вашего положения будучи шизофреником, поэтому рискну предположить, что вы лечитесь от маниакальной депрессии.
Je doute qu'on puisse atteindre votre poste en étant schizophrène, donc vous devez être sous traitement pour troubles bipolaires.
И чем лечитесь, Лидия?
Quel est votre traitement, Lydia?
... в этой самой больнице, где все вы так давно и успешно лечитесь.
Dans cet hôpital qui vous sert depuis si longtemps.
- Идите, лечитесь.
- Soignez-vous, allez-y.
Но я думала, что вы лечитесь от бесплодия.
Je pensais que tu faisais des traitements pour la fertilité.
Вы здесь лечитесь.
Vous y êtes interné.
Простите, мисс Гудвин, что перебиваю, но мы получили неподтверждённую информацию сразу из нескольких источников в сети, и раз уж вы с нами, говорят, что вы лечитесь от анапластической миеломы — агрессивной формы рака крови,
Mlle Goodwin, désolée, de vous interrompre, mais nous recevons des rapports non vérifiés de plusieurs sources sur Internet, et puisque vous êtes ici, ces sources disent qu'on vous a diagnostiqué et qu'on vous traite pour un myélome astrocytome,
Вы уже давно лечитесь?
Docteur. - Vous souffrez beaucoup?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]