Лжецом Çeviri Fransızca
277 parallel translation
"Если хочешь, чтобы мужчина был честен, никогда не называй его лжецом"
"Pour qu'un homme reste honnête, ne le traite pas de menteur."
Назвала бы ты лжецом меня?
Me croyez-vous menteur, moi?
Мне придется назвать его лжецом.
Je serais obligé de le traiter de menteur.
И как же по-детски это звучало, называя меняя лжецом.
Et aussi puéril que quand tu m'as traité de menteur.
Я не люблю называть кого-то лжецом, но в данном случае так и есть.
Je déteste traiter les gens de menteur, mais ce n'est pas la vérité.
Я сначала назвал его лжецом, а потом проверил его рассказ у нашего снабженца, который бывает в Ориоле.
Et puis je me suis renseigné. J'ai appelé un négociant d'auriol.
Вы готовы бежать за игроком и лжецом, за самым известным волокитой во всей Москве!
Je lui ai tout écrit.
Он назвал меня лжецом.
Il m'avait traité de menteur.
- Считаете меня лжецом?
- Alors je suis un menteur?
И по этим признакам вы осмелились назвать военного эмиссара Teхану лжецом?
Et pour ces raisons, vous osez traiter le Seigneur de Guerre Tegana de menteur?
Вы считаете меня лжецом?
Me traitez-vous de menteur?
Я только что назвал клингона лжецом.
- J'ai traité le Klingon de menteur.
Это делает меня или лжецом, или дураком.
Ce qui me fera passer pour un menteur ou un idiot.
Ты называешь меня, лжецом?
Vous me traitez de menteur?
Во время своего "периода стрелка" я был ужасным лжецом.
Au cours de cette période, j'étais un sacré menteur,
Хочешь назвать меня лжецом?
Me traiterais-tu de menteur?
- Вы называте Мр. Лоренса лжецом?
Vous le traitez de menteur?
Но если ты скажешь да, то ты будешь ещё и лжецом.
Mais si tu dis que tu t'entends bien avec tes parents, tu es menteur en plus.
А еще лжецом.
Menteur et compagnie, ce type.
Я не смогу назвать капитана Пикарда лжецом.
Je ne peux pas le traiter de menteur.
Или ты решил навсегда остаться вором и лжецом?
Toute ta vie, tu voleras et tu mentiras?
Знаете, Гарет, люди называют меня лжецом и сказочником, и никто не верит моим словам, но Чарли Бёрк на самом деле существовал.
Je passe pour un menteur invétéré, personne ne m'a cru mais Charlie Burke existe! Je ne l'ai pas inventé.
Она была холодна, как айсберг, когда я излагал ей историю его спасения,.. потом назвала меня лжецом, негодяем и червяком.
Elle écoutait comme un iceberg pendant que je dit l'histoire de sauver sa vie, me raconta alors j'étais un menteur, un paria et un ver.
- Ты называешь меня лжецом?
- C'est ça? - Non!
Всякий, кто скажет, что он бы не стрелял, будет лжецом.
Qui prétend le contraire est un menteur.
Чертовым лжецом.
Un sacré menteur.
Английские историки назовут меня лжецом, но истории пишут те, кто сдергивал героев.
Les historiens anglais me traiteront de menteur. Mais l'histoire est écrite par ceux qui ontpendu les héros.
Они назвали меня лжецом,
On m'a traité de menteur.
Теперь ты увидишь, с каким лжецом ты связалась.
Vous allez voir de quel menteur il s'agit.
¬ ы говорите, что Ѕейб – ут был лжецом?
Vous dites qu'il mentait?
я не называю его лжецом, но он никогда не был настолько глуп, чтобы обещать два.
Non, mais il aurait jamais promis ce genre de truc.
- Ты назвал его лжецом?
- ll mentirait?
Его выставили лжецом.
Est-ce un menteur éhonté?
Ты называешь меня лжецом?
- Dis tout de suite que je mens!
Вероятно. Но ведь вы признаёте себя лжецом, чуть ли не гордитесь этим.
Mais vous avez avoué être menteur.
Ты вырастил меня не лжецом.
Tu ne m'as pas appris à mentir.
Не позволяй никому врать, если знаешь, что он врет. - Назови его лжецом.
Quand on démasque un menteur, on lui fait savoir!
Не называй меня лжецом! Давай, наподдай ему!
Ne me traite jamais de menteur!
- Меня называют лжецом?
- Vous me traitez de menteur?
Он был предателем и лжецом.
C'était un vil menteur!
- Ты лжец! - Не смей называть меня лжецом!
Je t'interdis de me traiter de menteur!
Если бы он сказал, что не стал бы мечтать о тебе, присяжные сочли бы его лжецом.
Va appeler Larry. Laisse-moi, quoi.
Вы называете Малдера лжецом?
Vous traitez Mulder de menteur?
И мне жаль, что твой брат был таким чертовым лжецом.
Et encore plus dommage que ton frère soit un menteur de première.
- Мой брат не был лжецом.
- Mon frère n'était pas un menteur!
Называешь меня лжецом! Это ты лжец!
C'est toi, le menteur!
О чём ты? Ты его единственный раз видела. И называешь лжецом?
Qu'est-ce que tu racontes?
Это выставляет его лжецом.
Ça prouve qu'il ment.
- Вы называете меня лжецом?
- Tu me traites de menteur?
- Я не называл его лжецом!
- Je n'ai pas dit ça.
Ты назвал меня лжецом?
- Tu m'accuses de mentir?