Лжецы Çeviri Fransızca
161 parallel translation
Мы надеялись, ты скажешь, что они все лжецы.
On espérait que tu dirais que ce sont des menteurs.
Трусы, лжецы и льстецы!
Lâches, menteurs et flatteurs!
Вы, как мой муж, считаете, что полицейские - отъявленные лжецы.
Un peu de chance... Oui. Allez, à tout de suite.
Мы лжецы, а?
Fais voir ta tête.
Все они обманщики и лжецы. Я готов.
Ce sont tous des menteurs et tricheurs!
Эти люди - лжецы. Лжецы с убеждениями, что хуже всего.
Les autres ont menti... pour la bonne cause.
Знаете, сицилийцы - превосходные лжецы.
Tu sais... les Siciliens sont de grands menteurs.
Женщины лжецы. Зачем вы её заставляете, она всё равно соврёт.
Les femmes mentent, c'est pas pour faire chier.
Лжецы всегда боятся, что кто-то может видеть их ложь.
Les menteurs ont toujours peur qu'on lise en eux.
Все, что отныне скажут эти господа, не имеет значения, поскольку этот документ доказывает, что они - лжецы.
Ce que ces hommes disent n'a pas d'importance car ceci prouve qu'ils mentent.
- Вот ведь лжецы.
Quels menteurs!
Но ведь и мы тоже лжецы.
Laisse moi tranquille. - Tu cherches des noises, Denny?
Идолопоклонники, лжецы!
Idolâtres, menteurs!
Лжецы, предатели!
Menteurs. traîtres!
Лжецы, адвокаты...
Les avocats... ces menteurs.
Лжецы!
Menteurs!
Я забираю ее. Вы не лжецы. Вы сумасшедшие.
Vous n'êtes pas des menteurs, vous êtes... des dingues!
Так это чё мне отдать ему чуть меньше половины дури, и учитывая, какие вы вонючие лжецы. Он скорее всего нарисует мне картинку где изобразит, что это 10 % дури.
Si je lui donne un peu moins de 50 % de la came, espèces de menteurs pisseux, il me prouvera sûrement par A plus B que c'est 10 % de la came.
Все обвиняют их в том, что они лжецы и предатели.
Tout le monde les traite de menteurs de traîtres
Шарли, ты лжец! А лжецы плохо кончают.
Charly, t'es qu'un menteur, et les menteurs finissent mal!
Лжецы?
- Des menteurs?
Он считает, что мы все идиоты и лжецы.
Il pense qu'on est tous des idiots et des menteurs.
Лжецы.
Les menteurs.
Мы честные люди, а не грязные лжецы.
On a qu'une parole. On est pas des sales menteurs, nous.
Нам не нужны лжецы в армии Бога.
Parce que nous ne pouvons pas avoir d'hypocrites dans l'armée de Dieu.
Лжецы.
- Menteurs.
Меня избрали королем бала. Я король, все любят меня, за исключением вас, потому что вы оба жирные лжецы, которые не умеют любить.
J'ai été élu roi, tout le monde m'adore mis à part vous, parce que vous êtes deux perdus incapables d'aimer.
Эти люди - необыкновенные, искусные лжецы.
Ces gens sont des menteurs spectaculaires.
Вы все лжецы.
Vous êtes des menteurs, tous
- Но мы не лжецы.
Mais pas des menteurs.
Вы лжецы! Вы лжецы!
Sales menteurs!
Лжецы! Лжецы!
Menteurs!
Они все лжецы. Они обманули меня тоже.
Moi aussi ces menteurs m'ont manipulée.
У них нет совести, подлые, гнусные, лжецы.
Ils ne sont qu'une bande de menteurs arrogants et traîtres.
Даже когда лжецы говорят правду... им никто не верит.
Même quand les menteurs disent la vérité, on ne peut jamais les croire.
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
Ce sont tous des vieux menteurs hypocrites,
Зеро не имеют ничего общего с Богом! Они просто лжецы!
Elle n'a rien à voir avec Bouddha, Mahomet ou Jésus!
- Лжецы не должны ожидать,
- Tu mens, donc, ne t'attends pas
Лжецы не должны ожидать, что их слова будут чего-либо стоить.
Tu mens, donc, ne t'attends pas à ce qu'on te croie.
Понимаешь, это просто смехотворно, какие плохие лжецы копы.
Marrant comme les flics sont de mauvais menteurs.
Лжецы попадают в ад и ты тоже попадешь.
Tu iras en enfer pour tes mensonges
Они - лжецы и негодяи!
Des menteurs et des lâches.
А что, если я скажу, что все британцы лжецы.
"Les Britanniques sont menteurs."
Лжецы заучивают свои истории по порядку. Выучить их задом наперед им в голову не приходит.
Un menteur répète son histoire dans l'ordre.
Лжецы.
Les manipulateurs.
- Вот, лжецы!
- Bande de salauds!
Все мы лжецы.
Au moins en partie.
Вы лжецы!
Menteurs!
Они - лжецы.
Non.
Но в церкви они одни люди, и совершенно другие в школе со своими друзьями, - они лжецы и лицемеры.
Ils sont faux et hypocrites.
- Лжецы!
- Quoi?