Лжём Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Мы призываем любовь умоляем и плачем о ней, пытаемся ей подражать думаем, что владеем ею, лжём о ней... - Но у нас ее нет.
Nous appelons l'amour, nous crions après lui, nous essayons de le copier, nous croyons l'avoir... mais nous ne l'avons pas.
Нет. Майкл не должен почувствовать, что мы лжём.
Il ne faut pas que Michael se doute qu'on sait qu'il ment.
Мы все лжём.
On ment tous.
Мы не лжём.
On ne ment pas.
Вы также знаете, что мы лжём всё время о том, где побывали и что там с нами произошло.
Vous savez aussi que nous mentons depuis le début sur où nous étions et ce qui nous est arrivé, là-bas.
Это касается их каждый раз, когда мы лжём им с кем мы и по какой причине мы с ними.
Parce que nous leur mentons.
Мы лжём потому что только так можем защитить тех, кто не вернулся.
On ment pour protéger tous ceux qui ne sont pas revenus.
Кто-то знает, что мы лжём.
Quelqu'un sait qu'on ment.
Им не важно, что мы лжём.
Ils se fichent qu'on mente.
Ханна, мы же не лжём друг другу.
On ne se ment pas, Hanna.
Кому мы... лжём, оставляем их напуганных в темноте?
À qui... mentons-nous? Qui laissons-nous, terrifié, dans le noir?
Потому что так мы поступаем друг с другом - лжём.
Parce que c'est ça la base de notre relation. Le mensonge.
Ну, это семантически креативный способ сказать, что мы лжём.
Et bien, c'est une façon créativement sémantique de dire que nous mentons.
Если бы в полиции знали о том, что мы лжём о домике на озере... Не только о нём.
Si la police savait que nous avons menti à propos de la maison du lac... pas que la maison du lac.
Ты прикрыла его, я прикрыл тебя, и теперь мы оба лжём полиции.
Tu l'as couvert, je t'ai couvert, et tu nous as laissé mentir aux flics.
Мы лжём с самого начала.
Nous sommes de bons menteurs, pour commencer.
Мы все лжём и говорим обратное, но пора тебе узнать правду, Джимми!
On ment tous en disant l'inverse, mais il est temps que tu saches la vérité, Jimmy!
Завтра... он поймет, что мы лжем.
Demain... il saura que nous avons menti.
Мы оба лжем.
nous mentons tous les 2.
Мы все лжем.
Tout le monde le fait.
- Мы не лжем!
- Nous ne mentons pas.
Поэтому мы обманываем, лжем и фальшивим...
Nous. C'est pour ça qu'on triche et qu'on ment.
Мы не лжем друг другу.
On ne se ment pas.
ѕарни, мы не лжем вам об этом. ¬ ам не следует идти именно туда в первый раз, поверьте мне.
Sans mentir, il ne faut vraiment pas aller là-bas.
Или говорил? Урок стоящий, чтобы его запомнить... относитесь ко всем, как если бы у них был синдром Корсакова, все мы всё равно лжем.
Moralité : méfiez-vous, tout le monde ment.
Мы лжем меньше.
On ment moins.
Поэтому... мы лжем.
Alors... on ment.
Его клиенты, они знают что мы лжем
Ses clients savent qu'on ment.
Мы так делаем, когда лжем.
Et bien, nous faisons cela quand nous mentons.
Побледнения кожи вокруг глаз являются бесспорным признаком Того страха, который мы прячем, когда лжем.
La lividité de la peau autour des yeux, est un indice pour le genre de peur que l'on cache quand on ment.
Ты думаеш, мы лжем?
- Pas consciemment.
Просто сейчас мы себе об этом не лжем.
On a juste arrêté de nous mentir.
Да, мы постоянно лжем мужчинам.
- On ment tout le temps aux hommes.
Видимо, мы все лжем о себе.
je crois que nous disons tous des mensonges sur nous même
И когда мы лжем, те голосовые нюансы становятся более выраженными.
Mais, quand nous mentons, ces petites nuances deviennent plus prononcées.
Блэр, мы лжем всем людям, которым мы не безразличны.
Blair, nous mentons à tous les gens auxquels nous tenons.
Потому что мы используем наш мозг, когда мы лжем.
Parce que nous nous servons de notre cerveau quand nous mentons.
Ты конечно можешь продолжать видеться с этим парнем, но придет время и тебе придеться лгать ему для защиты клиента, а мы не лжем репортерам, ведь если один раз солжешь, назад дороги не будет.
Que diriez-vous de devenir le prochain Procureur général des USA? que s'est-il passé?
Мы никогда не лжем.
Tu as dit que non.
Мы всем лжем, все лгут нам... Хватит.
On ment à tout le monde, tout le monde nous ment... pas plus.
Мы не лжём.
Nous ne mentons pas.
Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине.
Si nous disons être en communion avec Lui en marchant dans les ténèbres, nous mentons. Nous ne pratiquons pas la vérité.
Мы все лжем из-за работы, но... вы, ребята, можете... вы можете прийти в Грейсленд, расслабиться, быть собой.
On ment tous pour notre boulot, mais... vous les gars, vous pouvez... être à Graceland vous détendre et être vous-mêmes.
Мы не лжем.
Nous ne mentons pas.
и мы лжем нашему сыну.
Et garder ça secret...
Они думали, что мы лжем, чтобы помочь нашему клиенту.
Ils pensent qu'on ment pour aider notre client.
Мы лжем, чтобы защитить наших друзей и обмануть наших врагов, но...
Nous utilisons le mensonge pour protéger nos amis et tromper nos ennemis, mais...
Жак, можно понять твою привязанность к нему, но она ослепляет тебя. Мы лжем французам.
Jacques, on peut comprendre que ton affection pour lui t'empeche de voir la realite, mais on est dans le mensonge organise.
Но по большей части мы лжем.
Mais la plupart du temps, on ment.
Все мы лжем, чтобы сохранить их... в тайне друг от друга... и от самих себя.
On ment tous, pour les protéger... des autres... et de nous-même.
Но по большей части мы лжем.
Mais, la plupart du temps, on ment.