English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Лианы

Лианы Çeviri Fransızca

28 parallel translation
Пойдёмте, нужны лианы покрепче.
Venez, nous devons couper cette grosse branche
Нарушались рефлексы, пот спутывал волосы, как лианы в тропическом лесу.
Les réflexes embrouillés. La sueur coulant dans les cheveux, emmêlés comme les lianes d'une forêt tropicale.
На самом деле, это официальный метод Добровольческой Армии. если ты в джунглях, если только не будешь использовать лианы на деревьях.
C'est une méthode qu'utilise l'armée dans la jungle, mais sans cravate.
Используй лианы с носилок.
Utilise les lianes de la civière.
Это просто листья и лианы, и...
Des feuilles, des racines, des...
Лианы и другие ползучие растения вкладывают все свои силы в быстрый вертикальный рост, а не в толщину ствола, однако им необходима надёжная опора.
Les vignes et les autres lianes se concentrent sur la croissance verticale rapide, et non sur la circonférence, malgré leur besoin d'un bon support.
Я встречала мага воды, который живет на болоте, и умеет контролировать лианы благодаря воде внутри них
J'ai rencontré un maître dans un marais, il contrôlait les lianes grâce à l'eau qu'elle contenait.
Это малоизученный экстракт корня риксы. Лианы, произрастающие только на Аего, планете тысячи лун, в далёком секторе под контролем сепаратистов.
Une essence méconnue de racine de reeksa, une mauvaise herbe qui ne pousse que sur Iego, le monde aux mille lunes, en plein cœur du territoire séparatiste.
Отцепите лианы, но не отпускайте, пока все не будут на борту.
Avec les lianes, ne lâchez pas jusqu'à ce qu'on soit tous à bord.
Точно, отцепите лианы, но не отпускайте, пока мы не будем на корабле.
Bien, détache les lianes... ne lâche pas jusqu'à ce qu'on soit tous à bord.
- Отцепить лианы.
- Détendez les lianes.
- Отцепить лианы. И дер...
- Détendez les lianes.
Это лианы Смеши-лапши.
Les vignes. C'est des ri-glisses.
Лана, возьми лианы и свяжи его, оп-оп.
Exact. Ça faisait partie de mon plan génial.
Лианы? Что?
De la vigne rouge?
Мы можем использовать эти лианы.
Ces branches semblent solides.
или яге ] или яге — индейские названия лианы Banisteriopsis caapi.
[Ayahuasca ou Yage] Ayahuasca ou Yage - le Banisteriopsis caapi.
Ты Тарзан, который прыгает с лианы на лиану.
Tu es Tarzan, progressant de lianes en lianes.
Друид Крутон размахивает руками, отчего травы, лианы и ветви опутывают конечности... четырех хобгоблинов.
Crouton le druide agite ses bras, entraînant l'herbe, les feuilles et les branches pour empêtrer les membres de... quatre hobgobelins.
Я был осведомлён, что у тебя есть план, как уничтожить эти вездесущие лианы. Я решил, ты захочешь, чтобы все увидели всё собственными глазами.
On m'a dit que vous aviez un plan contre ces plantes nocives, je me suis donc dit que vous voudriez des témoins.
Были непростительно с их стороны делать все за спинами Эметта и Лианы. Но не забывайте, что на кону в этой войне.
C'était impardonnable d'agir dans le dos d'Emmett et Leanne, mais n'oubliez pas ce qui est en jeu dans cette guerre.
Отличный образец лианы из мира духов.
C'est un sacré morceau de liane spirituelle!
- Зачем эти тупые лианы нас сюда притащили?
Pourquoi ces plantes débiles nous ont tirés?
Это было в гостинице,, и это было просто, как, что он один-на-один, Как, в значительной степени, "Я чертовски лианы, ", и я буду Мак на вас, девочка-подросток "
C'était dans un hôtel, j'étais en tête-à-tête avec lui, genre : "Je suis un putain de tordu qui vais te dresser, petite ado."
Это не лианы.
Ce ne sont pas des lianes.
10 тысяч, лианы.
10K, les lianes.
Цветок... от лианы, который вы отрезали там в саду.
La fleur... elle vient de la vigne que vous avez taillée dans le jardin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]