Липа Çeviri Fransızca
117 parallel translation
Кресло и мантия тоже липа.
La belle robe et le trône ne sont qu'invention.
М-р Малврэй? когда прорвало дамбу Ван дер Липа.
M. Mulwray... Au cas où vous auriez oublié, il y a eu 500 morts quand le barrage Van der Lip a lâché.
что под скальным основанием приведшей к бедствию Ван дер Липа.
Les échantillons montrent qu'ici le sous-sol est identique.
это произошло из-за дамбы Ван дер Липа. дамбу прорвало.
Ils se sont brouillés quand le barrage Van der Lip a lâché.
Они попали в Фрог Липа.
Ils ont eu Frog Lip.
Да, они думают, что я липа.
On me croit un imposteur.
Ты, Джонни, боишься, что ты - липа, так что ты кинешься в любой бой, чтобы доказать, что это не так.
Toi, tu as peur de passer pour un imposteur et tu fonces tête baissée pour prouver le contraire.
- Какая липа? - Твой бриллиант - липа.
- Ton diamant, c'est un fugazzi.
- Нет, что такое липа?
- C'est quoi, un fugazzi? - Tu le sais bien.
Липа. Забрал у жены кольцо?
Tu as piqué le diam de ta femme?
Даже не знаю, мать твою, как ты узнал, что это кольцо - липа.
J'ignore comment t'as su que ce diam était un fugazzi.
Энтенманновская "липа".
la machination Entenmann's.
То есть, это - липа? Я унёс не то ожерелье?
Tu veux dire quej ai pris le faux, quej'ai pas pris le bon?
Когда мы подъезжали к деревне,.. ... пан Липа сказал, что немцы любят убивать и много есть.
Comme on approche le village Mr.Lipa dit que les Allemands ont tué et mangé beaucoup.
Пан Липа сказал, что теперь я часть их семьи.
Il a dit que " vous êtes de ma famille de Cracovie.
- Пан Липа был похож на моего отца.
M. Lipa était comme mon père.
"Туризм" - липа.
"Tourisme", un tilleul.
Это не бук, это липа.
Ce ne sont pas des hêtres, mais des tilleuls.
Кафка. Какая жалкая липа!
C'est gros comme une maison.
А башка оторвалась и на Липа попала.
Mais sa tête, de l'autre.
- Липа одна.
C'est une fausse pâtisserie.
Это липа!
C'est un montage!
- Извини? - Твой снимок - липа!
C'est un faux.
Армия спасения передала их полицейским, но мне показалось, это липа ибо на бирке написано Омани.
Beau costume. Oui, l'Armée du Salut les file à la police. C'est dingue, c'est du Armani.
Вся твоя лаборатория липа, прям как ты.
Même votre labo est faux. Vous êtes un imposteur.
Да хуй там, липа.
Je n'arrive pas à y croire.
А откуда мне знать, что это не липа?
Comment je sais qu'il y est?
Значит, заявки по ипотечному кредиту - липа.
Ce qui invalide la demande de prêt.
" а € вка на ипотеку - липа, да?
Il a menti sur sa demande de prêt hypothécaire?
Так вот тут о же самое. Только это не липа.
Là, c'est pareil... mais c'est vrai.
Богатые на питательные вещества ива, липа и ясень используются как корм для скота.
Les feuilles de saule, de tilleul ou de frêne sont très nutritives et servent toutes de fourrage.
Я думаю, если мы купим одинаковое количество у вас обоих, это будет сплошная липа, ведь так? Так что мы можем вообще у вас ничего не покупать.
Si on achète la même quantité à tous les deux, ils seraient à égalité, alors on a pas besoin d'en acheter.
Та предсмертная записка была липа.
Il ne s'est pas suicidé.
Все, что рассказала нам мать Бартовски - липа.
Tout ce qui concerne la mère de Bartowski est faux.
ƒа, но мои поступки только все испортили. я Ц липа.
Les miens aggravent les choses. Je suis un usurpateur, un charlatan.
Он поймал Липа!
Il a attrapé Lip.
Я знаю, что это липа, но....
Je sais que c'est bidon, mais...
Отец Липа?
Le père de Lip?
У кого цепная пила? У Липа.
- Qui a la tronçonneuse?
Липа.
Bidon.
Йен на работе, Липа мы не видели целый день,
Ian travaille et nous n'avons pas vu Lip depuis plusieurs jours.
Пробили адрес - это липа.
On a vérifié l'adresse ; elle est fausse.
Я ищу Липа.
Je cherche Lip.
Что если мы усыновим Липа как нашего собственного?
Et si on adopte, Lip comme un des nôtres?
Джонни Кейдж-липа.
UN IMPOSTEUR
Это липа.
Voilà le faux.
- Это липа.
Je sais ce qu'est un fugazzi.
Моё кольцо - липа? Ты даже не знаешь, что означает это слово.
Tu dis que cette bague est un fugazzi, mais t'y connais rien, l'ami.
- Он говорит, что это липа.
- Un quoi?
- Его личное дело - полная липа.
T'es au courant pour Beagle?
— Думаешь, это все липа?
Des faux?