Липкий Çeviri Fransızca
100 parallel translation
Тьфу! Я весь липкий.
Je suis tout collant.
Он недостаточно липкий
C'est pas assez ringard.
- Липкий для чего?
- Pas assez ringard pour quoi?
Я весь липкий. Это очень серьезное дело.
- C'est une question très grave.
Но этот... маленький липкий шарик в лаборатории изменил всё.
Mais cette... petite boule toute gluante au laboratoire a tout changé.
Всегда срабатывает. Липкий Дейв.
Ca marche à tous les coups.
Больному человеку не надо есть этот липкий рис.
Vous achetez beaucoup de pâtes de navets!
Он более липкий!
Je préfère le sirop.
А почему я липкий и голый?
Pourquoi je suis tout nu et tout poisseux?
- Ты будешь весь липкий.
- Tu vas être tout collant. - Merci.
Затем я осторожно относил ваши тела вниз раздевал вас, бросал в этот липкий раствор и программировал величайший семейный отдых.
Ensuite j'ai délicatement emmené vos corps au sous-sol enlevé vos vêtements, plongé dans le bacta, et programmé les meilleurs vacances de famille.
Липкий Крекер и Мужик-Сиськи из меня дерьмо вытащат.
Le Diablotin et l'Homme aux seins se foutront de moi.
- И пол тут - липкий.
- Le sol est tout collant, ici.
Он липкий, водостойкий и продается в удобных пластиковых ведерках.
Collante, imperméable, et elle vient dans un sceau pratique et transportable.
Липкий-доктор пять!
Duct-tape five! ( Duct-tape = ruban adhésif puissant )
Липкий Дикки наш ключ к поимке Малоуна.
Grâce à Dickie Fingers, on peut coincer Malone.
Липкий Дикки был испуган больше всех нас вместе взятых.
Quand on a été attaqués, Dickie Fingers avait plus peur que nous tous réunis.
Считаю до одного и начинаю выдирать твои зубы пассатижами. - Где Липкий Дикки?
Compte jusqu'à un, et je t'arrache les dents à la tenaille.
Липкий Дикки должен знать достаточно о Малоуне, Чтобы мы смогли прижать его, даже если и за неуплату налогов.
Dickie Fingers devrait avoir assez d'infos pour qu'on puisse coincer Malone, même si c'est juste pour fraude fiscale.
- Липкий Дикки...
- Dickie Fingers...
Липкий Дикки утверждает, что Гар...
Dickie Fingers affirme que Harr...
И Липкий Дикки распевает обвинения как канарейка В надежде, что какая-нибудь грязь к нам все-таки прилипнет.
Dickie Fingers crache des accusations en espérant qu'une d'elles va coller.
Липкий Дикки сказал что?
Dickie Fingers a dit quoi?
Думала, вы захотите узнать. Я выяснила, кто дежурил вчера, когда сбежал Липкий Дикки.
Vous devriez savoir que j'ai trouvé qui était de garde quand Dickie Fingers s'est enfui.
Я хотел посмотреть, что будет делать Липкий Дикки, оказавшись на свободе.
Je voulais voir ce que ferait Dickie s'il retrouvait sa liberté.
Липкий Дикки не заслуживал смерти.
Dickie Fingers ne méritait pas de mourir.
Теперь Липкий Дикки поплатился за это и я виню в этом себя.
Et Dickie Fingers en a payé le prix. Je m'en veux.
А вот стол немного липкий.
Mais ma table est un peu collante.
( вздох ) Ты заставляешь меня чувствовать себя как... липкий банный лист.
Tu me donnes l'impression d'être... un pot de colle.
А состав очень липкий. Тогда машины застрянут и работе каюк.
C'est de l'argile très gras, les machines vont glisser, on devra stopper le chantier.
И он очень липкий.
Et, c'est là que ça devient collant.
Сморщенный, липкий труп.
Un corps de vieille bonnasse.
И правда, липкий.
C'est bon, ça.
Кран Гест Эля всегда немного липкий.
La poignée pour les pressions est toujours collante.
Немного липкий.
Beurk, ça colle!
Ещё большее липкий и большой кусок глины.
Un morceau d'argile plus gros et plus amer.
Он очень странный и липкий.
C'est très étrange et gluant.
Но по составу, это обычный бензин, химически измененный для лучшего контроля и просто чтобы был липкий
Mais c'est essentiellement juste de l'essence qui a été chimiquement altérée pour la rendre gluante et plus facile à contrôler.
У него даже та ман был хрустящим снаружи и нежным внутри. обычно он липкий какой-то...
Le flan aussi... alors que l'intérieur était moelleux. c'est collant et...
Я весь липкий...
C'est dégoûtant!
Так, у меня есть отвёртка, чтобы достать кусок, мёд, потому что он липкий, и яйцо, потому что мама хочет, чтобы я ел больше протеинов.
J'ai un tournevis pour récupérer les morceaux, du miel collant et un oeuf, car maman veut que je mange des protéines.
Все эти милые маленькие местные гостиницы, и уютные камины, и повсюду этот липкий кленовый сироп.
Ils ont toutes ces charmantes petites auberges de pays et des feux douillets et du sirop d'érable collant qui va partout.
Моя пара на вечер это липкий журнал.
Ma cavalière de la soirée est la couverture d'un magazine.
Ты весь липкий и в песке.
Adam, arrête. Tu colles et tu es plein de sable.
Теперь возьмите липкий леденец перед уходом.
Prenez un bonbon à sucer avant de partir.
Ты весь потный, липкий.
Tu es tout en sueur... Oh! mais ça colle...
- Липкий, чтобы меня возбудить
- Pour m'exciter.
"Какой-то он жестяной и липкий."
" Il fait un peu de bruit...
- ƒа. " он был липкий.
- Et elle collait.
- Липки.
- Lipki.
- Вот в больнице города Липки.
- Voilà, à l'hôpital de Lipki.