Липучка Çeviri Fransızca
53 parallel translation
- Говоришь по-фрацузски? - Ну, скажу тебе так, Липучка,..
- Vous parlez français?
Имени "Липучка" больше нет.
je ne veux plus entendre ce surnom.
Итак, что вы предполагаете на спине? Крючки? Липучка?
Il s'attache avec une agrafe ou du velcro?
- Разумеется липучка.
Du velcro!
"Бомба-липучка". Лучшего способа не придумаешь - взорвать гусеницы танка Я весь внимание.
Si vous avez une meilleure idée, allez-y.
Мерзявая липучка!
Dégueu-burk!
Липучка!
Du velcro.
Беззвучная липучка.
Du Velcro silencieux.
Да ладно, Липучка. Можете взять Бесси.
C'est pas grave, Autocollant.
- Эй, Липучка.
- Autocollant!
Эй, Липучка!
Autocollant!
Липучка!
Autocollant!
- Липучка?
- Autocollant?
Ну, Липучка, осталось зайти к Фло?
Autocollant, le dernier chez Flo paie la tournée?
Липучка и корм собачий
Du ruban adhésif et de la bouffe pour chien.
Это мина-липучка.
Voici une mine-ventouse.
Липучка на моём напульснике прилипла к моей рубашке.
Le Velcro de mon protège-poignet s'est pris dans ma chemise.
- Она просто какая-то липучка!
- Ah... C'est pas grave.
Липучка теперь клеится к Маэлю! - Какая же она все-таки мерзавка! - Ладно.
La zone bleue doit encore évoluer jusqu'à l'âge adulte.
Наша группа называлась "Orly sud". В ней играли Тома, Липучка и я.
Orly sud, c'etait notre groupe, a Thomas, la Glue et moi.
На ударных играет наш друг господин Липучка.
Aux drums, en toute legerete, monsieur la Glue.
- Пока, Липучка.
A mardi.
3 дня спустя Липучка разбился на мотоцикле.
3 jours plus tard, la Glue se tuait a moto devant chez lui.
Это Липучка написал.
C'est a la Glue.
Почему Липучка...
Pourquoi la Glue...
Липучка выдержала.
Le ruban a tenu.
Деньги здесь как липучка для мух. Чтоб заманить вас сюда и потом пришить.
L'argent a servi d'appât pour vous attirer ici.
- Ты не догоняешь. Это липучка. - Расскажи, клоун.
- L'argent est un appât.
Я скорее общался с людьми, у которых липучка на бумажнике.
Je suis plutôt du genre porte-feuille en velcro.
Рэнди "Липучка" Китч, только что после отпуска и реабилитации после тяжелейшей операции на колене, забивает ещё два очка!
Randy Kitch dit "Velcro" sortant de convalescence et de retour après une importante chirurgie du genou, marque encore deux points!
Ох, я бы отдал вам все свои деньги, но у моего бумажника слишком тугая липучка.
Je voudrais bien te donner tout mon argent, mais mon portefeuille a le velcro qui est trop serré.
Я усмехаюсь над тем, какая ирония заключается в том, что, пока я сижу тут, липучка, слушая твою постоянную болтовню...
Je me réjouis de l'ironie du fait que pendant que je suis assis ici, coincé, écoutant votre incessant bavardage...
Липучка чешется.
Le microphone me démange.
Пропажа лодки — дело, способное раскрыть лишь Чернушка и Липучка.
La disparition d'un bateau est le genre de dossier retenu par Blacktop et Gumshoe.
А я Липучка, потому что я кучу раз наступал на жвачку.
Ouais, et j'étais Gumshoe parce que j'ai souvent marché sur des chewing-gums.
Липучка, у меня есть для тебя загадка.
Gumshoe, j'ai un mystère pour toi.
Чернушка, Липучка и их последнее дело.
Blacktop et Gumshoe pour une dernière affaire.
Чернушка и Липучка раскрыли еще одно дело!
Blacktop et Gumshoe en ont résolu encore une!
Липучка уходит!
Gumshoe est parti!
Принято, Липучка. Это сукин сын, вор лодки, пожалеет, что родился на свет.
On va faire souhaiter à ce fil de pute de voleur de bateau qu'il ne soit jamais né.
Некоторые вещи неизменны, Липучка.
Certaines choses ne changent jamais, Gumshoe.
Липучка.
Détective.
— В любое время, Липучка.
- Quand tu veux, Gumshoe.
Да, как скажете, липучка.
C'est ça, harceleuse.
Эта улика как липучка для мух, понятно?
C'est une preuve tue-mouche, OK?
Тихая липучка, билеты на бейсбол, которые сами проводят тебя к месту.
Du Velcro silencieux, des tickets de baseball qui t'amènent à ton siège.
O, нет, нет, нет. Вот. Липучка.
Avec du velcro.
- Липучка?
- "La Glue"?
- вертун, липучка...
- Chien sale, rat.
Эй, это не я был тем, кто разбрасывался предложениями отсосать, как жирная липучка! Я?
Moi?
Человек-липучка.
Agaceman.