Лифта Çeviri Fransızca
656 parallel translation
Приберегите это для лифта.
Gardez ça pour l'ascenseur.
Ты даже до лифта не дойдёшь.
- Tu ne te rendras pas à l'ascenseur.
- Номер 518, из лифта прямо.
La 618. Continuez tout droit en sortant de l'ascenseur.
Узнайте имя охранника моего персонального лифта.
Donnez-moi le nom du gardien de mon ascenseur privé.
Неважно. Надо действовать, пока этот громила не выбрался из лифта.
Il faut faire vite avant que ce crétin sorte de l'ascenseur.
Из какого лифта? - Расскажу после.
- Je t'expliquerai plus tard.
- В шахте лифта.
Dans la cage d'ascenseur.
Нет меня ждут у лифта третий этаж
Non, j'ai quelqu'un dans l'ascenseur. Troisième étage.
Здесь не хуже, чем везде. Там есть самообслуживаемый лифт со стороны Олив-стрит. Подымайтесь в зал на 2 этаже, прямо напротив лифта.
Il y a un ascenseur direct qui vous déposera au 2e devant mon bureau.
Это что - кабина лифта?
C'est l'ascenseur?
- Честное слово, не знаю как... ( звук поднимающегося лифта )
- Je ne vois vraiment pas. L'ascenseur arrive.
Если Уилер появится, тот, кто в машине, звонит наверх, и другие два арестуют Уилера когда он выйдет из лифта.
Si Wheeler se pointe, l'homme de la voiture téléphone et les autres le récupèrent à la sa sortie de l'ascenseur.
Будь ты в машине, я бы арестовал его у лифта, как Экстром и хотел.
Si tu avais été en place, je l'aurai cueilli à l'ascenseur comme prévu.
Я не сомневаюсь что это был несчастный случай... дверь лифта, из-за поломки, осталась открытой.
Il s'agit d'un accident : la porte de l'ascenseur était restée ouverte.
Озгуд из лифта.
Tu sais, Osgood? Dans l'ascenseur?
Смотрите, те дамочки из лифта.
Regarde. Les deux nanas de l'ascenseur.
Жена и дети уезжают в деревню, а босс заводит роман с секретаршей, или маникюршей, или девушкой из лифта.
La petite famille s'en va et le patron a une aventure avec sa secrétaire, ou la manucure, ou la liftière.
Нет лифта, чтобы подняться наверх?
Que de noms sur le mur!
Нет лифта и нечего пить.
Y a pas d'ascenseur et j'ai rien a vous offrir.
Диего, двери лифта надо смазать.
Ce portail a besoin d'être huilé.
Я провожу вас до лифта.
Je vous conduis jusqu'à l'ascenseur.
Шахта центрального лифта активирована.
Cage d'ascenseur du tronc central activée.
- Это, наверное, просто шахта лифта.
- Ce doit être l'ascenseur.
Передайте безопасности, встретить меня на палубе 5, около главного лифта.
Envoyez l'équipe de sécurité sur le ont cinq! Ascenseur principal!
Они обосрутся, пока ждут лифта, поэтому они гадят на лестнице
Ils se font chier en attendant l'ascenseur, alors ils vont dans le hall d'entrée
Восстанови эффективность лифта.
La profondeur, ça gaze à nouveau.
Выньте этого человека из лифта.
Sortez cette personne de l'ascenseur.
— игналы идут из лифта.
Dans cet ascenseur.
Баба нажимает не на ту кнопку лифта.
La bonne femme se trompe de bouton dans l'ascenseur.
Здесь нет лифта.
Y a pas d'ascenseur.
Он находится в шахте лифта.
Il est dans la cage d'ascenseur.
У меня встреча в час, давайте провожу вас до лифта.
Mon rendez-vous de 13 h s'impatiente. Je vous raccompagne?
Что ты отправишь его стоять у лифта как придурка.
Tu lui fais faire le guet?
Вытащи, наконец, палец из задницы. Выведи их из лифта, или будешь уволен прямо на Рождество.
Alors remuez-vous, et sortez-les de l'ascenseur, ou je vous vire!
Он на крыше лифта.
Il est sur l'ascenseur.
Так, теперь посмотри по сторонам лифта.
Regardez sur les côtés.
Я почувствовал твой запах, когда ты выходила из лифта.
Ton odeur t'a précédée depuis l'ascenseur.
Я почувствовал твой запах, когда ты еще выходил из лифта.
Ton odeur t'a précédée depuis l'ascenseur.
По нему доберешься до лифта.
Ça te conduira à la cage d'ascenseur.
Миссис Грегсон и мистер Прайсок вьiходят из лифта, сэр.
Mme Gregson et M. Prysock qui montent dans l'ascenseur, monsieur.
У лица Ипполита Мэндрона, дом 20, второй этаж, налево от лифта.
20 bis, rue Hippolyte-Maindron. 1 er étage gauche... une petite porte en bois.
То есть лифта.
l'ascenseur.
Что-нибудь ещё может предотвратить падение лифта?
Rien ne peut bloquer l'ascenseur?
Нет лифта?
Y a pas d'ascenseur?
Если маленькая девочка из лифта такая добрая и хорошая, почему старая дама за ней гоняется?
Si la petite fille est gentille, pourquoi la vieille dame veut-elle la chasser?
Нет, нет, как будто кто-то сидел наверху лифта.
Non, non. C'était comme s'il y avait quelqu'un sur le toit de l'ascenseur.
Буллер, мы должны попасть в шахту лифта.
Bulder, nous devons rentrer dans la cage de l'ascenseur
А что будем делать, если в этой шахте лифта ничего нет?
Et s'il n'y a personne dans la cage d'ascenseur? Parce qu'il n'y a rien.
Согласен, я провожу вас до лифта.
- Bonne idée.
Двери лифта открыты.
C'est ouvert.
Лейтенант, у нас движение грузового лифта.
Ça bouge dans le monte-charge.