Лишенную Çeviri Fransızca
6 parallel translation
Ответ насилию с помощью насилия только умножает насилие углубляя темноту ночи, и так уже лишенную звёзд.
Rendre la violence par la violence ne fait que la multiplier, ajoutant encore plus d'obscurité à une nuit déjà dépourvue d'étoiles.
Газету, совершенно лишенную убеждений.
Un journal dénué de convictions.
Я отомщу им за свою жизнь, лишённую тепла.
Ils paieront pour m'avoir condamné à une vie sans chaleur humaine!
Я хочу, чтобы вы представили себе машину, лишённую человечности, способную самостоятельно обучаться и созидать.
Je voudrais que vous imaginiez une machine dépourvue d'humanité, capable d'apprendre seule, de créer seule.
Молодняк следует за своими родителями, направляющимися на лишённую всяких примет пустошь.
Les jeunes suivent leurs parents qui se dirigent vers un vaste espace dénudé.
Вы проживёте долгую жизнь, лишённую боли.
Vous aurez une longue vie, libérée de la douleur.