English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Локти

Локти Çeviri Fransızca

168 parallel translation
Смажьте мне руки, прошу вас, и локти тоже.
Les bras et les coudes, s'il vous plait.
Я счастливчик, что у меня есть локти.
J'ai encore mes coudes.
Кармелита, убери локти со стола
Carmelita, prenez vos coudes sur la table.
Я теперь локти кусаю. Нужно было все так сделать.
Je m'en veux de t'avoir écouté!
Знаешь, целый день я в этом кофе по самые локти,
Toute la journée, je suis dans le café jusqu'aux coudes.
В этом доме, у нас не принято во время еды ставить стол на локти на стол.
On ne met pas sa table sur les coudes... ses coudes sur la table!
- Локти на стол.
On y va?
Прижмите локти к телу и быстрым шагом.
Coudes au corps! Pas de gymnastique!
Когда будешь засыпать, положи локти на глаза, чтобы их тебе не выклевали.
En dormant, couvre-toi les yeux pour ne pas te les faire béqueter.
Тебе больше не надо класть локти на глаза.
Il ne faut plus te couvrir les yeux.
Тебе хотя бы больше не надо класть локти на глаза.
Il ne faut plus se protéger les yeux.
Она от боли локти кусала. Пришлось помассировать ей голову.
Elle remuait ses bras dans tous les sens, j'avais peur qu'elle n'ait une attaque.
Выровняйте здесь локти.
Soulevez vos coudes!
- Ниже локти.
- Le coude en bas!
- Давайте свои локти сюда.
- Pose ton coude!
Все силы брошены на охрану визита Королевы Елизаветы. - Мне и так уже обрубили руки по-локти...
Tu sais bien que nous sommes chargés de la sécurité de la Reine Elizabeth durant sa visite.
Локти со стола.
Pas de coudes sur la table.
Они как локти - близки и знакомы, но укусить я их не могу.
Je sais tout maintenant, pourtant pour une raison, c'est hors de ma portée.
Да я понимаю, но мне хочется большего. ноги, локти голова.
Je sais, mais j'ai besoin de plus- - des jambes, des coudes, une tête.
У меня есть локти!
J'ai des coudes!
Она заводится, когда муж покусывает ее за локти.
Elle devient folle quand son mari lui mordille les coudes.
Если не встретишь её, то будешь кусать локти, когда тебе будет 80 в таком возрасте это очень трудно сделать и ты сломаешь себе бедро.
À 80 ans, tu t'en botteras le cul! C'est comme ça qu'on se casse une hanche!
- Ну-ка локти убери.
Le dos bien droit!
Посмотрите на локти!
Attention à tes coudes.
Думаешь, ему понравится это когда он будет по-локти в подгузниках от всех детей, которых надо заводить прямо сейчас?
Ca lui plaira encore quand il croulera sous les couches... de leurs mille bébés?
Не сгибай локти.
Replie pas le coude.
Ты не хочешь немного перенести свой вес на локти?
Mets un peu de ton poids sur tes coudes.
- Крис, убери локти с отца.
Chris, ôte tes coudes de ton père.
Двигаемся плавно, локти в сторону, на лице улыбка!
Et zigzaguons à travers la pièce, les coudes rentrés montrant les dents.
Буря развернется, и всю оставшуюся жизнь ты будешь кусать локти.
Mais la tempête va s'éloigner et vous le regretterez à vie.
Локти должны быть прижаты к телу, забыла, чему я тебя учил?
Les coudes près du corps. T'as déjà oublié?
Держи локти ближе к телу, не забывай об этом.
N'oublie pas, les coudes près du corps.
Локти ближе к телу.
Gauche.
Фил проиграл тебе и сейчас грызет локти.
Phil a eu aussi peur qu'un chien qui chie des noyaux de pêche.
Прижми локти к бокам.
Rentre les coudes!
Локти вверх.
Vous tous, regardez-moi...
Теперь кусай себе локти, Тэд Дэнсон. Вот что я могу сказать.
T'as raté le coche, Ted Danson.
Вперед. Подними руки, держи локти просто направь мяч своими пальцами.
Lêve les bras, fais gaffe à tes coudes... guide le ballon avec tes doigts.
Я тут уже один раз натер локти с Маленькой мисс Маффет.
Je me suis déjà frotté à la petite Muffet.
"Друг победителей лотереи очень огорчён, кусает свои локти".
"Un ami des gagnants du loto, plein de regrets, mange son propre bras".
"Возьмите треснувшие локти, что остались от женщины."
" va me chercher les restes de coude de tout à l'heure...
Если ты меня убьёшь... окажешься по локти в пёздах, как до моего приезда в этот хренов лагерь.
Si vous me tuez... vous aurez des ennuis jusqu'au cou, comme avant que j'arrive dans cette sacrée ville.
По самые локти.
Des ennuis jusqu'au cou!
Как-то видел один из тех грязных фильмов... где сантехники стучат в дверь, а дама с порога им "привет, мальчики", после чего понеслось : одни зады, да локти.
Dans un porno, une dame disait "Salut, les gars" à 2 plombiers. Après ça, c'était fesses et dos.
Прижимай большие пальцы и локти.
Protège tes pouces, tes coudes vers l'intérieur.
Если он добирается до тела, резко опусти локти вниз.
S'il essaie de t'atteindre à la cage, flanque-lui les coudes. Apprends-lui une leçon.
Вот увидишь, будешь еще локти кусать!
- Tu verras, ça te pend au nez.
Спасибо боже за эти локти.
Merci, Dieu, pour les coudes.
Если уж кто приставил пистолеты к затылку, сразу будет палить, а не локти расставлять, и примериваться.
Il n'écarterait pas les coudes. Ça n'a pas de sens.
У неё отличные локти.
Elle joue bien. Surtout des coudes.
Не буду я кусать свои локти?
Pourquoi mangerais-je mon propre bras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]