English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Ломки

Ломки Çeviri Fransızca

36 parallel translation
Хрупкий и ломкий рис должен временами пересаживаться.
Le riz devait être semé et repiqué plusieurs fois.
Берроуз отлично описывает состояние человека во время ломки.
Burroughs décrit parfaitement bien ce qu'est le manque.
Я едва не умер от ломки, но за весь срок - ни грамма.
Désintoxication horrible, mais j'ai décroché.
Я доктор. Они страдали от ломки.
- Je suis médecin.
Всего четыре ломки, и мы уже на месте.
Ça ferait un par 4 intéressant.
Нет, я ломкий и хилый сосуд, но никто из нас не может отрицать своей доли -
Je ne suis qu'un vaisseau faible et fragile, mais nous avons tous...
Ѕолезнь ломки костей.
La maladie des os de verre.
Я давал тебе аспирин от ломки.
Je t'ai donné de l'aspirine pour le sevrage.
Мы считаем, что сейчас она страдает от ломки.
Nous pensons qu'elle souffre des effets du manque.
Нет. Мы считаем, что сейчас она страдает от ломки.
L'ADN du bord du verre correspond à un échantillon de référence que nous avons eu avec l'un des invités de la fête.
Ты играл в Героя Ломки?
Tu as déjà joué à...
Думаете, припухлости - синдром ломки?
Vous pensez que gonfler est un symptôme de manque?
И главное, что от такой помощи, ломки не бывает.
Et quand on devient accro à l'entraide, on n'a pas besoin d'intervention.
Два дня ломки.
Deux jours de sevrage.
Так что Вы можете начать говорить нам правду прямо сейчас или после того как проведете вечер в изоляторе в компании агрессивного наркомана в период ломки.
Dites la vérité ou on vous enferme toute l'après-midi avec un accro à la meth en pleine crise de manque.
Я как раз собирался выпить чашечку, а то у меня уже прямо кофеиновые ломки.
Je voulais m'en prendre un, un peu plus tôt. Le manque de caffeine me file un mal de t  te.
Я ломкий. Хорошо.
Fais attention, je suis vieux.
Пока что-то не пойдет неправильно, ты можешь ждать симптомов гриппа, головной боли, ломки костей, может, кожной сыпи.
A moins que quelque chose se passe mal, vous pouvez vous attendre à des symptômes grippaux, mal de tête, douleur osseuse, éruption cutanée.
У неё кончались таблетки и у неё были ломки.
Tanya n'avait plus de pilules, et elle a été en manque.
Никогда не кончается и никакой ломки.
Il n'en manque jamais et on n'en redescend pas.
У тебя сложный период из-за ломки.
C'est dur pour toi d'avoir arrêté les médicaments.
Поэтому мы разработали методы лечения, призванные облегчить ваши страдания, включая это чудесное средство, способное практически устранить симптомы наркотической ломки.
Donc nous avons développé une série de traitement destinés à soulager votre souffrance, cela inclut un médicament miracle qui peut éliminer la crise de manque.
Я назначу вам лекарства для снятия ломки, Начнём ваш курс.
Je te donnerai des médicaments pour arrêter, en suivant un programme.
Проводили исследования пациентов с ДРЛ, которые показали, что одна личность может быть наркотически зависима, а у второй может не быть следов зависимости или ломки.
Des études ont montré qu'une des personnalités d'un individu peut être accro aux drogues, alors qu'une autre de ses personnalités ne montre aucun signe d'addiction ou de repli.
- Так, что насчет его ломки?
- A Propos de quoi paniquait-il?
У меня были страшные ломки вот на этой кровати.
Je subis mon sevrage sur ce lit.
У неё проявляются симптомы ломки только потому, что они есть у её сокамерницы-наркоманки.
Elle avait de vrais symptômes de sevrage simplement parce que la junkie dans sa cellule les avait.
У тебя никогда не было ломки, да?
Vous n'avez jamais été en manque?
Это не симптомы наркотической ломки.
Ce ne sont pas des symptômes de sevrage.
Такой ломкий. тем сильнее это ускоряет ее мутацию.
Ce que tu es faible! Je vois. Plus elle absorbe de sang, plus son corps évolue et gagne en force.
Вы страдаете от ломки.
Vous êtes en plein sevrage.
Пожалуйста, потерпите, если у меня проявятся симптомы кофеиновой ломки.
Mais, s'il vous plait, aidez-moi si je montre des symptômes de manque de caféine.
Думай об этом как о лекарстве от ломки.
Ce produit vous évitera les symptômes du manque.
У него были ломки.
Ses mains tremblaient.
Когда он не страдает от ломки, довольно неплохой парень.
C'est un mec sympa, quand il est pas en manque.
Приходы, ломки.
Je pensais contrôler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]