Лоха Çeviri Fransızca
50 parallel translation
Даже доктора держат его за лоха.
Il se laisse avoir même par les docteurs.
Потом попросили этого лоха выбросить пистолет.
Et l'autre idiot s'est débarrassé de l'arme.
Да, на берегу лоха.
Oui.
Ты меня за лоха из своей бригады не держи.
Ne me traitez pas comme tous ces abrutis.
- Обчистил одного лоха в подземке.
Piqués a un enfoiré dans le métro.
Все дело вот в чем. Если не можешь определить лоха в первые полчаса игры - ты сам лох.
Ecoutez, le truc c'est que... si vous ne repérez pas le pigeon au bout d'une demi-heure à la table... alors le pigeon, c'est vous.
Если увижу лоха - раздеваю его.
Je vois un pigeon, je le plume.
Как лоха меня разводить пытались.
Ils m'ont fait la leçon, comme à un gosse.
Его бросили около дома, как последнего лоха, на морозе.
Ils l'ont laissé devant chez lui, par moins 5.
Ты уж поверь, я могу превратить человека в Бога, а тебя могу превратить в обосравшегося лоха, если ты еще не таков.
Je crée des dieux vivants, je peux te changer en clochard. Si tu l'es pas déjà.
Кидалы заманивали лоха на девку..... а потом грабили его вчистую.
Un Blaireau, qui vous présente une catin..... et qui va vous détrousser pendant que vous la troussez.
Во-первых, мы найдём подходящего лоха в банке Прайса среди менеджеров среднего звена.
D'abord, on trouve un autre pigeon à la banque de Price, Un employé moyen.
Вы уже нашли очередного лоха?
Vous avez un pigeon en vue?
Кто угодно может развести лоха.
Se faire un ringard, c'est facile.
Милая, я бы очень хотел поискать очаровательное создание Эмеральда Лоха, но... мы не сможем позволить себе этого.
Bébé, j'adorerais chercher la créature enchantée du Lac d'Emeraude, mais... on ne peut pas se le permettre.
От такого лоха можно было выжать Приличную сумму!
Ce ringard pouvait payer beaucoup d'argent!
Что означает лоха класса А.
C'est un nigaud de 1 re classe.
Скажите, пусть развернут самолет, эти два лоха возвращаются в США.
Dites au pilote de faire demi-tour. Ces deux salopards retournent aux États-Unis.
Найти лоха, который в тебя инвестирует и вернуть моему шефу, то что ты потеря. .
persuader un gogo d'investir et rembourser ma patronne.
Мне кажется я уже нашел лоха...
J'en ai un, de gogo.
хотят устроить тебе "проверку на лоха".
Mais les anciens... veulent que tu fasses une épreuve à la con.
"Проверка на лоха" для новичков и сочувствующих.
Les tests, c'est pour les nouveaux membres.
Его развели как лоха, а мы теперь внезапно стали партнерами? Я думал, вы, парни, искали возможности.
Oh, et je vais ramener ta petite amie, Michelle.
А помнишь, как мы ездили собирать дань с того лоха в шляпе, я еще колени ему перебил, а ты топтался на его шляпе?
Tu te rappelles quand je t'ai emmené voir ce gars au chapeau, je lui ai cassé la rotule, et t'as écrasé son chapeau?
Просто два лоха, скорей всего, проплаченные.
Sûrement des pigeons payés pour ça.
Надёжность! Ослепи лоха красивой картинкой.
Éblouir le chaland avec une belle image.
Ужас. Музей лоха...
Un vrai musée de blaireau.
Я не могу ударить лоха.
Tu es à une main d'y arriver, Andy.
Вас развели, как лоха. Вы забили тревогу по поводу Медины. Задавали вопросы, писали отчеты.
Vous êtes le pigeon. avec vos questions et vos rapports.
Он что, держит меня за буфетно-долларового лоха?
Pour quel genre de gars me prend Ray?
И смотрел на этого лоха, и он отводил взгляд.
Et après j'ai maté ce minable, et il m'a fui du regard.
А в том, что тебя развели как лоха.
C'est de t'être fait manipuler de la sorte.
На кого я похож, на лоха?
Tu me prends pour qui?
На самом деле надо бы выпить за того лоха, который утонул у тебя в ванне.
Nous devrions vraiment boire à celui qui est mort dans ta baignoire.
Ты отдаешь им этого лоха в качестве подарка. - Как услугу.
Tu donnes ce gars en cadeau à Danny, tu lui rends service.
Если бы я получал по доллару за каждого лоха, потерявшего деньги на моем сайте, мне бы не нужен был этот сайт.
Si on me donnait un dollar pour chaque joueur qui perd sur mon site et qui crie à l'arnaque, je n'aurais pas besoin d'un site.
Думаешь, наш демон обработал не одного лоха, пока был в городе?
Le démon aurait signé avec un autre crétin?
Посмотри на того лоха.
Regarde cet enfoiré.
Никогда такого лоха не встречал.
C'est le mec le plus ringard que j'ai jamais vu.
Кира использовала тебя как лоха, чтобы найти себе мужа в телепередаче.
Kyra a utilisé ton coté intello pour essayer et gagner un mari à la TV.
Я и говорю... лузер, с большой "Л", синоним "лоха".
Comme je disais... un perdant avec un grand "P", qui rime avec "Tu crains".
Сняла 500 баксов с полного лоха.
J'ai pris 500 $ à un gros nul.
И послал его тебе через этого де Лоха.
Il te l'a envoyée aux soins de ce dénommé DeLoach.
- ƒа, на лоха!
- À être une tapette!
Знаю я тут одного лоха...
J'ai un pigeon prêt à l'acheter.
хочешь сделать лоха, прикинься лохом. Ей даже микрофон не включат.
Son micro ne sera pas branché.
Я стащила это у лоха на одной космической станции.
Je l'ai volé à un pigeon sur une station spatiale.
Я найду вам лОха.
Je te trouverai ton bouc-émissaire.
К счастью для меня, она повстречала правильного лоха.
Elle est tombée sur le bon nigaud.
Хватит делать из меня лоха.
Je lui ai dit parce que j'étais très stressée à cause de notre situation.