Лохом Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Я буду настоящим лохом.
Je suis un pigeon.
Если бы ты была мужчиной и одна девушка выставила бы тебя лохом рано или поздно, как бы ты с ней поквиталась?
Si vous étiez un homme et qu'une femme vous avait ridiculisé, comment vous vengeriez-vous?
Разве может кто-либо выставить вас лохом?
Qui pourrait vous prendre pour un pigeon?
Больше ни одна женщина не выставит меня лохом.
Je ne me laisserai plus avoir par une femme.
Я всегда был лохом для женщин.
Les femmes ont toujours été mon point faible.
Когда играешь с лохом, жульничество может даже помешать.
Je jouais avec un imbécile, c'était pas la peine de tricher.
Потому что ты такой таким ты и будешь, лохом.
Tu sais ce que tu es? Tu es un pauvre connard!
Я сам был лохом.
J'ai été un pigeon.
И почему я себя чувствую последним лохом?
Pourquoi ai-je l'impression d'être un âne?
Если бы она захотела перепихнуться с каким-нибудь лохом из Эдинбурга она могла бы иметь здесь, блядь, кого угодно.
Soyons honnêtes, si elle se tapait un mec d'Edimbourg, elle se taperait tout le monde.
- Эту шпану надо научить жизни, как не быть лохом и как не связываться с плохими людьми.
Il faut lui apprendre à se démerder. Et à ne pas être emmerdé. A ne pas traîner avec des nases.
Весь мир в моих руках, а я чувствую себя последним лохом.
J'ai le monde à ma pogne et j'ai l'impression d'être un loser!
И я не хочу оказаться в конце концов кинутым лохом.
Je tiens pas à porter le chapeau.
Теперь чувствую себя последним лохом.
Je me suis senti pigeonné.
Я че, выгляжу ебанным лохом?
Pour qui tu m'prends? Pour une fiotte?
Том был грозным малым. Да и сейчас не выглядит лохом. Но поживём - увидим.
Tom était énorme, et il en avait dans le citron.
Так и есть, но я начинаю чувствовать себя мальчиком, который все узнает последним, И я не люблю это чувство Быть последним лохом
En effet, mais je commence à me sentir comme le type qui est toujours choisi le dernier et je n'aime pas trop me sentir comme le petit gros de l'équipe Chuck.
С лохом, который должен мне стольник.
J'dirai même le looser.
Давай же, смейся, так как именно так я бы сделал, если бы это случилось с другим лохом.
Marre-toi! C'est ce que je ferais, si ça arrivait à un autre crétin.
Не знаю, о чем я думала, встречаясь с этим лохом Колтоном.
Je sais pas ce qui m'a pris de sortir avec ce pète-sec de Colton.
Старина Тедди Бэгвелл может и был лохом из Округа Куса, но Коул Пфайфер - утонченный джентльмен.
Le vieux Teddy Bagwell était peut-être une ordure alabamienne, mais Cole Pfeiffer est un homme raffiné.
Не стоит делить комиссионные с этим крашеным лохом.
Pas besoin de séparer ta commission avec cet idiot aux cheveux givrés.
Не я называл его лохом.
Tu le disais fini.
Он назвал меня лохом.
- Il m'a traité de crétin.
Парень был таким лохом.
C'était un connard.
Серьезно, с лохом в гавайском наряде и в солнечных очках?
Sérieusement, la veste de merde et les lunettes de soleil?
Нам он показался полным лохом!
Mais ça semblait être un jeu d'enfant!
Я не чувствовал себя таким лохом с тех пор, как я раскошелился на 30 баксов за браслет, который должен был помочь мне лучше балансировать.
Je me suis senti aussi con que quand j'ai acheté un bracelet censé améliorer mon équilibre.
Знаешь, я раньше считала тебя лохом.
Tu sais, je pensais que tu étais un peu un merdeux.
А я ненавижу выглядеть лохом, так что я хочу все вернуть.
Et je déteste ressembler à un crétin, donc je veux le récupérer.
Моя суперспособность - быть тупым лохом.
D'être nul comme une bite...
Она трахается с каким то лохом.
Elle couche avec un looser.
Да-да, зови меня лохом.
Ouais, dis tout de suite que je crains.
Я был лохом и неудачником.
J'étais 90 % maladroit et 10 % raté.
С другим лохом.
Avec un autre imbécile, toi.
Чтобы выставить себя лохом, ему костюм не нужен.
Il n'a pas besoin de costume pour se ridiculiser.
Ты меня выставила полным лохом.
Tu me laisses derrière comme un con.
Лохом был Джимми Турелли?
Ce nul était Jimmy Turelli?
Он так и остался лохом.
C'était juste un gros con de base.
Из-за тебя я лохом выгляжу, Джо.
Vous me faites paraitre mauvais, Jo.
- Ну, лохом меня никто не называл.
- On m'a jamais traité de débile.
хочешь сделать лоха, прикинься лохом. Ей даже микрофон не включат.
Son micro ne sera pas branché.
Все хотят лохом меня выставить! " Хотят, чтобы я плакал.
Que je sois ridicule.
Я могу быть Копомордым, а ты будешь Лохом.
Je deviens tête de flic et toi, grand nigaud.
Ты был бы лохом.
Tu ne serais pas un pigeon.
Не чувствуй себя лохом.
Dommage pour toi.