Лукавый Çeviri Fransızca
14 parallel translation
Словно сам лукавый забрался в его бедное сердце.
On aurait dit que le mal s'était emparé de son cœur.
Так oн, лукавый, презлым заплатил за предoбрейшее?
Voilà comment le malin va payé que j'ai fait?
А каковы были его настоящие намерения? Он лукавый и его невозможно прочесть.
Que cherche-t-il au juste?
Лукавый старик.
- Vieux tricheur! Escroc!
- Нет, властитель - Ты лжешь, лукавый дух.
Tu mens, maligne créature!
Опасливый, лукавый Бекингем Не будет впредь наперсником ближайшим.
Le profond calculateur, le rusé Buckingham ne sera plus l'intime de mes conseils.
Я - самый лукавый из всех богов, Покровитель ремесел, коммерсантов и плутов.
Tout en étant le dieu des drôles, je suis le plus drôle des dieux, j'ai des ailes sur les épaules, aux talons et dans les cheveux.
Назови свое свое имя, лукавый.
Dis-moi ton nom, maudit.
А кто этот лукавый?
Qu'est-ce que c'est?
Что даст тебе и что прибавит тебе язык лукавый?
" Que devons-nous payer en retour, O parole trompeuse?
Лукавый миллиардер с неограниченными ресурсами.
Un milliardaire rusé aux ressources illimitées.
Сатана грозный противник не потому что он зло, но потому что он лукавый.
Satan est un ennemi remarquable non pas parce qu'il est maléfique, mais car il est rusé.
Лукавый.
L'imposteur.
не как неразумные, но как мудрые, дорожа временем, потому что дни наши лукавы.
"en sages, et non en insensés. " Rachetez le temps, car les jours sont mauvais.