Люкс Çeviri Fransızca
395 parallel translation
# Нет, это было бы абсурдно # # Его селят в номере люкс #
♪ Non, ce serait absurde ♪
Номер люкс на третьем этаже? Мне достаточно кладовки в подвале.
Il faut voir ça avec l'intendance.
Мистер Крингеляйн, как устроились в номере люкс?
Vous vous plaisez dans la "suite royale"?
- Выдели им люкс для новобрачных, Мэри.
- Conduis-les à la suite nuptiale.
- Люкс?
- Nuptiale?
Не люкс, конечно, но не смертельно!
C'est pas luxueux, mais c'est pas la mort!
Пожалуйста, месье... королевский люкс.
Voici, monsieur.
Практически люкс. Входи.
Un vrai palace!
А прошлую ночь он провел... в отеле Кобург в Бэйсуотере... и заплатил десять фунтов за номер люкс. И на купюре были следы пудры миссис Блэйни.
Mais la nuit dernière... au Coburg... il a payé la chambre... avec un billet de 10 livres... sortant du sac... de Mme Blaney.
Люкс? Хотя, у нас нет люксов, но двухместные номера просто замечательные...
Non, on n'a pas de suites, mais on a de très belles doubles...
Каюты " "люкс" ", ресторан второго класса...
Et maintenant regarde la fille que t'es devenue.
¬ сЄ это стало предпосылкой дл € развити € новой индустрии Ч строительства планет класса люкс под заказ.
Et c'est ainsi que furent créées les conditions d'une fantastique et nouvelle forme d'industrie. La construction sur mesure de planètes de luxe.
- Джордж может заказть номер-люкс в Ритце.
- George réservera notre suite au Ritz.
Отправляйся с нами в королевский люкс "Waldorf-Astoria".
Tu seras confiné à notre suite royale au Waldorf-Astoria.
Да, у компании есть люкс в "Ритце-Карлтон". Когда он свободен, ключи дают нам - в качестве бонуса.
La boîte nous prête sa suite au Carlton comme récompense.
Отдельная кабина в "Шаттле", номер-люкс в "Хилтоне" и достопримечательности :
Cabine privée dans la navette, suite au Hilton, visite guidée :
Джип, ещё один с полным приводом и седан класса "люкс"
Une jeep, une voiture standard et heu... Un coupé sport.
Я поселю вас в отеле, в номере люкс. Куплю билет в первый класс.
Vous partirez en 1re classe.
Номера только люкс.
J'ai oublié les autres.
Ваши две маленькие комнаты по 1300 франков, номер-люкс Смелого за 3600 составляет 6200 франков в день, включая завтрак.
Deux chambres à 1300fr, la suite à 3600fr, ça fait 6200fr par jour.
Новое поколение личного оружия класса люкс, Аннигилятор 2000, - это лучшее устройство в Америке для выживания дома и в дороге.
Nouvelle génération d'armes de luxe personnelles : l'Annihilateur 2000. Le kit de sécurité n ° 1 en Amérique pour domicile et déplacements.
Люди в машине ждут. Я даже вручил двоим билеты с наценкой за места люкс.
Regarde, on a un wagon plein qui attend pour le tour... j'ai même épinglé deux gogos pour le grand tour.
Видимо, вы ищете люкс для новобрачных.
Vous devez vouloir dire la suite "Lune de Miel".
Караоке де-люкс, широкоформатный телевизор...
Karaoké dernier cri, téléviseur géant...
Каюты "Де люкс", видишь? - Вижу.
- Cabines de luxe, tu as vu?
Да, старик, должен заметить, когда говорят "каюты" Де люкс ", это действительно каюты "Де люкс".
Je dois dire... Quand ils parlent de cabines luxueuses, ce n'est pas du chiqué.
У слов "Де люкс", Херби, может быть несколько значений.
Le luxe a plusieurs définitions.
К примеру, в закусочной "Де люкс" значит "с картофелем фри".
Dans une cafétéria, ça veut dire "avec des frites".
Ее трудно не заметить. Она 1970 года выпуска, желто-зеленая, класса люкс.
Difficile de louper une super B de 1970 couleur citron vert,
И вы всегда можете рассказать о пребывании в первоклассном люкс-отеле, где телевизор крепится болтами с стальной балке, которая врезана в стену.
On reconnaît les hôtels de luxe aux téléviseurs vissés sur un socle en acier soudé au mur.
Парень остановился в номере Люкс.
Il a réservé la grande suite.
4 звезды, 5 звёзд, они не могут сравниться с моим 1000 звёзд номером-люкс.
4 étoiles, 5 étoiles... ça ne vaut pas mon 1000 étoiles.
Что это у тебя за 1000 звёзд номер-люкс?
C'est quoi, ton 1000 étoiles?
Люкс, немедленно надень рубашку.
Lux, s'il te plaît, ton gilet!
Почти каждый день Люкс демонстрировала нам свои прелести. Не забывая при этом приглядывать за Сесилией. Мы, не отрываясь, смотрели на нее.
Presque tous les jours tout en surveillant Cecilia, Lux prenait un bain de soleil vêtue d'un bikini qui amena le rémouleur à lui faire une démonstration de 15 mn
Люкс высунулась из лодки и погладила одного из них.
" Lux en a caressé une. Qu'est-ce que ça pue!
Люкс очень нравится Кевин Хейнс - мусорщик.
"Lux est folle de Kevin... Haines" "L'éboueur"
Люкс без ума от Кевина Хейнса.
Lux est folle de Kevin Haines, l'éboueur
Мэри, Люкс, Бонни и Тереза пришли с таким видом. Словно ничего и не произошло.
Mary, Lux, Bonnie et Therese vinrent comme si de rien n'était
Ребята, общавшиеся с Люкс. Были абсолютными кретинами и совершенно неостроумными.
Les types qui parlaient à Lux étaient toujours les plus bêtes et ne nous apprenaient rien
Но единственный парень, кто действительно мог понравиться Люкс.
Le seul type fiable qui fit la connaissance de Lux était Trip Fontaine
Все, но только не Люкс.
Toutes, sauf Lux
Трип рассказывал, что влюбился в Люкс. Когда случайно зашел в ее класс. По обыкновению он покурил марихуаны в своей машине.
Trip nous dit que tout avait commencé quand il était entré dans une salle de cours
Люкс, опусти немедленно ноги.
Lux, ton pied, s'il te plaît
Я хочу пригласить Люкс на танцы.
L'inviter au bal de fin d'année
Но мы не можем отпустить Люкс на танцы.
Mais vous ne pouvez pas sortir avec Lux, surtout en voiture
Я иду на танцы с Люкс Либсон. Мне нужны трое ребят, которые бы пригласили ее сестер.
J'emmène Lux Lisbon au bal ll me faut trois mecs pour les soeurs
Супер люкс с каютой на палубе, но лишь притворялся.
Ça m'a agacé, j'ai voulu les voyages les plus chics, avec cabines sur le pont. C'était de la comédie.
Люкс для новобрачных.
Dans la suite "Lune de Miel".
Люкс - четырнадцать.
Lux, 14
Люкс проплакала весь день.
Lux a pleuré toute la journée