Люку Çeviri Fransızca
174 parallel translation
Можешь поверить Жан-Люку.
Le reste n'est pas mal non plus.
Люку ты сказала. Ему ты могла сказать?
Vous avez pu le dire à Luke?
Люку Аламанду 70 лет.
Luc Allamand a 70 ans.
Это был единственный проход к люку.
- C'était le seul accès au sas.
Но вы должны дать Люку шанс.
Donnez sa chance à Luc.
Быстро к люку! Быстрее, быстрее!
- Un autre ici!
Мы приглашены к Лэйн, Суки, и мы всегда заходим к Люку... это три, бабушка с дедушкой - четыре.
Lane, Sookie, Luke chez qui on passe tous les ans, ça fait trois, plus grand-père et grand-mère.
- забежать к Люку на завтрак.
- J'oublie quoi?
Нет, побежали, мы успеем к Люку.
- En faisant vite, on peut faire les deux.
Вы позвонили Люку Данесу и Джессу Мариано, оставьте собщение.
Vous êtes bien chez Luke Danes et Jess Mariano, laissez un message.
А то я собралась к Люку. - Но если ты хочешь я останусь.
Parce que j'allais partir chez Luke mais je reste si tu veux.
- Да, нет, все в порядке дорогая.Да, поезжай к Люку.
Non, ça va ma puce. Va chez Luke.
Когда Вы приземлитесь, переходите к выпускному люку.
Bien. Après votre atterrissage, dirigez-vous vers le complexe d'évacuation.
Преодолейте колючую проволоку и найдите дорогу к люку.
Trouvez le chemin jusqu'à la porte.
Вы сказали Люку, что раньше не болело.
Vous avez dit à Luke que ça ne vous avait jamais fait mal
Итак, перед собранием, я заскочила к Люку.
Avant le conseil municipal, je suis passée chez Luke.
Если мы хотим вернуться к люку, надо спешить.
Si on veut rejoindre l'écoutille à temps, on doit se dépêcher.
А сейчас ты отведёшь меня к люку.
Et maintenant tu vas m'emmener à l'écoutille.
Ребята, вы можете встать ближе к вентиляционному люку и говорить громче?
Vous pouvez pas vous rapprocher de l'aération et parler plus fort?
Этот человек связывается с другим, и так далее, пока не доходят до Джулиан. А она говорила Люку.
Elle en contacte une autre, etc, jusqu'à Julian qui prévient Luke.
- Скажи Люку, что вы берете на работу.
Dites à Hatch que vous acceptez.
Не представляете, как они все завидовали мне и Люку.
Ils étaient tous jaloux de Luke et moi.
Эй, Кейт... эй, Локк сказал, что ты дежуришь по люку.
Kate... Locke m'a dit que tu étais de garde à la trappe tout à l'heure.
Летучие мыши выживают, держась ближе к световому люку, рискнуть опуститься ниже в пещеру на самом деле очень опасно.
Les chauves-souris survivent en restant près des claires-voies, mais s'aventurer dans les profondeurs de la caverne peut s'avérer très dangereux.
У Мэтта всегда наступает творческий кризис, когда Хэрриет уходит от него к Люку Скотту?
Est-ce que Matt va être incapable d'écrire à chaque fois qu'Harriet rompt avec lui pour sortir avec Luke Scott?
Когда вы разругались на католическом банкете, после которого ты сказала, что хочешь вернуться к Люку...
Quand vous vous êtes engueulé au dîner des catholiques, quand tu as dit que tu voulais te remettre avec Luke
- Звоним Люку и мистеру Смиту!
J'appelle Luke et M. Smith.
Было приятно видеть Люку на похоронах.
C'était bien de voir Luka aux obsèques.
Нормально даже ненавидеть того человека, который сделал это, но когда эта злость... и эта боль, и эта ненависть станет невыносимой, вы можете прийти ко мне, Нейту или Люку.
C'est même normal de haïr la personne qui a fait ça, mais quand cette colère et- - et cette peine et cette haine deviendra trop importante pour vous, venez me voir, Nate ou Luke.
Что если Нику, Грегу и Люку тоже нужна наша помощь?
Et si Nik, Luke ou Greg ont besoin de nous?
Что ты там говорил, когда мы шли к люку?
Qu'as-tu dit en allant à la trappe?
А Люку когда на работу? Сколько он дома пробудет?
Luke restera-t-il longtemps avant de recommencer à travailler?
Так вот, мы поможем Люку собраться и улетим.
On va aider Luke à emballer ses trucs. Nous trois, on part après-demain,
А затем я показала папку Люку.
Puis j'ai donné le dossier à Luke.
Я переехала из общежития сразу к Люку.
Je suis partie de l'internat pour m'installer avec Luke.
Но я должна отдать должное Люку, к моменту, когда Оливер подрос для того, чтобы ходить в детский сад мы были обеспечены достаточно хорошо, и я могла поступить в магистратуру.
Mais je dois accorder ça à Luke, dès qu'Oliver a pu aller au jardin d'enfants, on s'en sortait assez bien pour que je reprenne mes études.
Если бы Люку предложили работу в другом городе, вы бы сказали ему, что ему надо отказаться от нее, остаться дома и заботиться об Оливере?
Si Luke était à ma place, vous lui diriez qu'il doit y renoncer, rester et s'occuper d'Oliver?
Я отправила Люку миллион писем по этому поводу, но он никогда не отвечает мне, так что...
J'ai envoyé à Luke des millions d'e-mails à ce sujet, mais il ne me répond jamais, alors...
Вы такой умный и рассудительный, я была уверена, вы сможете найти подход к Оливеру и, возможно, втолковать что-то Люку.
Vous êtes intelligent et raisonnable. Je savais que vous et Oliver communiqueriez, que vous ramèneriez Luke à la raison.
Я пытался позвонить Люку Адамсу.
C'est ridicule, je voulais appeler Luke Adams.
И спасибо, что была так добра к Люку.
Et merci d'être géniale avec Luke.
Всем дроидам к люку номер один!
Tous les droïdes à la trappe numéro un!
Разве Хэн Cоло позволил Люку Скайуокеру замерзнуть до смерти на ледяной планете Хот?
Innovez. Han Solo a-t-il laissé Luke Skywalker sur Hoth, la planète gelée?
Люку должно это понравиться. Он играет на заднем дворе.
Ça prend de la stratégie pour étendre son territoire et conquérir le monde.
Винона, ты передашь Люку и Дэлу сообщение.
Winona, vous allez leur transmettre un message.
У Фила есть привычка делать громкие заявления для детей. Однажды я сказал Люку, Что если он не будет класть грязную посуду в посудомоечную машину,
Un jour, j'ai dit à Luke que s'il ne mettait pas la vaisselle sale... dans le lave-vaisselle, on la mettrait dans son lit.
Скажи Люку, что я сожалею.
Dis à Luke que je suis désolée.
Люку сейчас нелегко, потому что мама сидит в тюрьме за убийство, а не из-за того, что папа уделяет ему мало времени.
Luke en bave parce que ça maman est en prison pour meurtre, pas parceque papa ne passe pas assez de temps avec lui.
Вернемся и расскажем хозяину Люку.
Allons le dire à maître Luke.
Подплыву к 6 люку.
- J'vais nager jusqu'à la porte 6.
Что я ему сделала, Жан-Люку?
- Qu'est-ce que je lui ai fait?