Люсьен Çeviri Fransızca
257 parallel translation
Купе В. Люсьен Мирбо, Лион, Франция.
Compartíment B : Lucíenne Mírbeau, née à Lyon.
Полковник, на Люсьен уже обратили внимание.
Mais Lucienne a raison, c'est dangereux.
Люсьен, должен быть еще какой-то путь.
Il doit y avoir un autre moyen.
- Люсьен. - Это игра в сделку. Она бесполезна.
Ce semblant de négociation, pour m'aider, est inutile.
Где вы будете, Люсьен?
Où serez-vous?
Это большая радость, мадам Люсьен Делиль работать с вами как с певицей.
La joie est vive, Lucienne Delyle, de vous avoir pour interprète.
Моран Альбер, Эмиль и Люсьен.
Oui. vous croyez pas qu'il serait temps de me la dire la vérité.
Моран Альбер, Эмиль, Люсьен, мясник, родился в...
Et peut-être que vous seule, pouvez le rendre...
- Привет, Люсьен.
- Bonjour.
Я тебе уже рассказывала.Помнишь про Люсьен, она занимается мехом?
- Je t'en avais parlé. C'est par Lucienne.
Люсьен Бонар, биржевой маклер.
Lucien Bonnard, agent de change.
- Это я, Люсьен, господин граф.
c'est Lucien, M. le comte!
- А, входи, дорогой Люсьен. Рад тебя видеть.
Entre, mon bon Lucien!
- Люсьен.
Moi, je suis Lucien.
- Какой этот Люсьен неутомимый!
- Il est infatigable, ce Lucien.
Ставьте ноги в воду, Люсьен. Наслаждение.
Mettez vos pieds vous aussi, Lucien.
Ну что, Люсьен?
Alors, Lucien?
Люсьен, готовила моя жена. Пальчики оближете!
Ils sont faits par ma femme, délicieux.
Люсьен... я человек прямой.
Lucien. J'ai pas l'habitude de tourner autour des mots.
Подумайте сами, Люсьен.
Pensez, Lucien!
Люсьен, подождите!
Lucien! Attendez.
Не знал, что вы так богаты, Люсьен.
Je savais pas que vous étiez si riche, Lucien.
Люсьен, я без денег.
Lucien, j'ai pas l'argent.
Меня зовут Люсьен.
Je suis Lucien.
- Не надо грязи, Люсьен.
- fais attention à toi, m'OMBRAGE pas, Lucien.
Люсьен, ты снова на меня клевещешь.
Là tu vas me OMBRAGER.
Люсьен!
oh Lucien!
Пауло, познакомься. Это Люсьен Кордье. Шеф полиции в Буркасе...
Paulo, je te présentes Lucien Cordier, chef de la police de Bourkassa... et lui qui joue au billard comme un con c'est Paulo.
Скажите старику Люсьен, этому дураку почему я прав?
Dis lui pourquoi j'ai raison à Lucien.
Теперь ты понял? Люсьен дурачок.
t'as compris maintenant mon vieux Lucien?
Бедный Люсьен. Ты - который и мухи не обидит.
mais tu ferai même pas mal à une mouche.
Теперь ты поймешь, дурачок Люсьен что с такими как они иначе поступать нельзя.
et met toi ça bien dans ta tête, mon Fred, avec ces crapules y a pas autre chose à faire que ce que j'ai fait.
Не удивляйся если скоро еще что-нибудь обнаружишь, мой бедный Люсьен!
tu pourrais avoir une autre surprise mon pauvre Lucien!
Всем аперитив. Люсьен угощает.
des momillettes pour tout le monde c'est Lucien qui paye!
Люсьен, государству труп обходится дешевле, чем арестант.
ah un jour Lucien tu comprendra qu'un cerceuil coûte moins cher à l'état qu'un homme dans une cellule.
Это не моя вина, Люсьен. Он отучил меня быть вежливой.
c'est pas ma faute Lucien, c'est lui qui m'a appris l'impolitesse.
- Точно, Люсьен с ней.
Ça plairait bien à Lucien.
Люсьен, что с тобой?
qu'est ce que t'as, Lucien?
А, между тем, это не правда. Почему, Люсьен?
tu nes pas... alors pourquoi, Lucien?
Да, Люсьен. Ты не подарок. Тот, кто убил твоего мужа - не подходящая пара.
- écoutes... ah c'est pas rien de t'avoir, un homme qui a tué mon mari par amour.
- Нет, в самом деле, Люсьен... ты старался, убивал его, а этот идиот... - притащил его обратно! - А ну иди в дом.
- tu te prend la tête... pour le tuer et ce crétin... le ramène à la maison!
Может не надо, Люсьен? Не сейчас. Не сразу.
attend Lucien.
Ты сделал это, Люсьен?
tu l'a fais, Lucien?
Люсьен, просыпайся.
Lucien, réveillez toi, allez.
Забавно... Мой брат бы о вас другого мнения, чем я, Люсьен. Вы не против,
c'est drôle... mon frère vous voyais si différemment, mon pauvre Lucien.
Извините меня за это, Люсьен.
Désolé, Lucienne.
- Ты же знаешь Люсьен?
Elle a des occasions de fourrures.
Люсьен Бонер. Очень приятно.
Lucien Bonheur, enchanté.
Люсьен, дружище!
Lucien, mon ami!
Люсьен!
Lucien?
Люсьен!
oh la vache, Lucien!