Лётчицей Çeviri Fransızca
7 parallel translation
А я скоро стану лётчицей.
Et moi, je vais être pilote.
Юристами, учительницами, поэтессами, врачами, профессиональными наездницами, наездницами-любителями... С дояркою, с лётчицей и с переплётчицей.
Avocates, enseignantes, poétesses, médecins, cavalières professionnelles, cavalières amatrices, une bouchère, une boulangère, une vendeuse de fougères...
Как вы думаете, могла Вирджиния Форбс быть лётчицей?
Pensez-vous que Virginia Forbes aurait pu être aviatrice?
Она была первой женщиной-боевой лётчицей, получившей Серебряную звезду за храбрость после того, как возглавила миссию в Сирию.
Première femme pilote de combat, à avoir reçu la Silver Star pour bravoure après avoir mené une mission en Syrie.
– Правда в том, что моя дочь была образцовой лётчицей, грамотная и способная, как никто другой, любого возраста, мужчина или женщина.
La vérité... c'est que ma fille était une pilote exemplaire. aussi compétente et capable que n'importe qui, de n'importe quel âge homme ou femme.
Я всегда думала, что она хотела быть летчицей... как ее сестра Мерил, и создать семью... но она была очень капризным ребенком.
J'ai toujours pensé qu'elle voulait être pilote... comme sa soeur Meryl, et élever une famille... mais elle était de nature difficile.
Он использовал ее, когда делал предложение лётчице.
{ \ pos ( 192,200 ) } Pour sa demande en mariage à un écrivain du ciel.