English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Магнат

Магнат Çeviri Fransızca

115 parallel translation
По-вашему, я - мусор? Если я - мусор, то вы и подавно, мистер фабричный магнат Прайсинг.
Vous ne m'arrivez pas à la cheville, M. Preysing... tout grand industriel que vous soyez!
Большое вам спасибо, мистер фабричный магнат Прайсинг.
Merci beaucoup, M. Le grand industriel Preysing!
Магнат и Авиатор помирились.
Magnat et aviateur réconciliés
Забудем о нашей вражде. Утебя будет нефтяной магнат, а у меня - ребёнок.
Ce soir, on peut être fiers, vous avez votre magnat du pétrole, moi, mon bébé.
Ее финансирует техасский нефтяной магнат по фамилии Мидвинтер.
Financée par un millionnaire texan du pétrole, Midwinter.
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
"Le géant de l'industrie, M. Venceslau Pietro Pietra... affirme avoir trouvé le joyau de sa collection... une amulette très ancienne appelée Muiraquitan... qui porte bonheur au porteur, dans le ventre d'un poisson."
- Нефтяной магнат.
- Un magnat du pétrole.
Будто бы нефтяной магнат ждет малышку в мотеле "Прентанья".
Un émir, qui attendait ma petite au motel Printania.
В "Прентанья"? Нефтяной магнат?
- Un roi du pétrole au..
Косметический магнат, которьiй собирается разбогатеть, торгуя косметикой для домашних животньiх.
Notre magnat des cosmétiques rêve de maquillage pour chiens et chats!
К их числу относятся... попкорновый магнат Орвил Редденбокер, рок-звезда Дэвид Берн и член Верховного суда Дэвид Сутер.
Il y a des intellos remarquables comme le magnat du pop-corn Redenbacher, la rock star David Byrne, ou le juge de la Cour Suprême David Souter.
Питтсбургский стальной магнат. Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия Титаника.
Un magnat de l'acier à Pittsburgh dont le fils, Caledon, avait offert une rivière de diamants à sa fiancée... vous, avant d'embarquer sur le Titanic.
Они приняли его за одного из них - железнодорожный магнат, например.
Ils l'ont pris pour un des leurs. Héritier d'une fortune du rail, peut-être.
И напоследок самая ошеломляющая новость.. Медия-магнат Элиот Карвер вынужден был прервать свою речь.. из-за неполадок во время всемирной трансляции... посвященной запуску его спутниковой сети.
Et, à sa courte honte... le magnat des médias Elliot Carver est passé au noir ce soir... en plein discours durant l'émission inaugurale... de son Réseau mondial de satellites.
Никогда не поверЮ, что этот милый магнат обожал детей.
Crain n'était pas ce charmant vieux nabab avec un faible pour les gamins.
Она - кондитерский магнат.
Qu'est-ce que tu insinues?
Строительный магнат? Барон?
Le baron du béton?
... миллиардер и медиа-магнат Тедди Кей в последнее время потратил много денег,..
ne regarde pas à la dépense, ces jours-ci :
"Последний магнат", если бы он его закончил....
Le Dernier Nabab, s'il l'avait fini...
... датский предприниматель-затворник и военный магнат Альвар Хансо, чья финансовая поддержка осуществила их мечту о многофункциональном научно-социальном исследовательском проекте.
dont les aides financières ont permis à leur rêve d'un centre... ont fait de ce centre de recherche une réalité.
- Или какой-нибудь магнат?
- Un de vos gros joueurs?
Суровый строительный магнат!
Le magnat de la construction.
Это попкорновый магнат Орвиль Реденбахер.
Le magnat du pop-corn Orville Redenbacher.
Это Холодный Магнат.
C'est le Magnat du Frigo.
Кондитерский магнат, мистер Пол Маршалл, устроил для королевы экскурсию по своему предприятию, где производят батончики "Армейский Заряд".
Le magnat de la confiserie devenu un ami de l'armée britannique, Mr Paul Marshall, a fait visiter à la reine la fabrique de l'Army Amo en compagnie de sa ravissante fiancée, et bientôt épouse, Miss Lola Quincey.
Авиадиспетчер, ювелир, промышленный магнат, запасной питчер, добровед...
Contrôleur aérien, bijoutier, chef d'industrie, gardien de baseball, moquettiste.
Владелец курорта — загадочный финансовый магнат,
Mais encore mieux, on peut utiliser les 50 millions de récompense
У тебя есть свой магнат миллиардер.
Tu as ton puissant milliardaire.
"Проблемная рок-звезда, Джонни Квид, пропал и считается погибшим, вчера когда он упал с палубы яхты, которой, по слухам, владеет известный магнат из мира высокой моды".
"Le rockeur tourmenté, Johnny Quid, a disparu. On pense qu'il est mort hier, en tombant d'un yacht dont le propriétaire serait un magnat du prêt-à-porter."
Владелец курорта — загадочный финансовый магнат,
La station thermale appartient à un magnat mystérieux dénommé Tearjerker.
Магнат недвижимости и строительства Руперт Чандлер был бесспорным королём расширяющейся долины Сан Фернандо.
Rupert Chandler, le magnat de l'immobilier et entrepreneur était le roi incontesté de la vallée de San Fernando.
Она тоже индустриальный магнат, так что....
Elle est l'autre capitaine de l'industrie en ville, donc...
Мойше Сореф, служил в Моссаде, ныне телеком-магнат.
Moishe Soref, ex-Mossad, géant des télécoms.
- Ширали Арлов... Русский нефтяной магнат?
Shirali Arlov, le magnat russe du pétrole?
Строительный магнат. - Точно.
- Le magnat de l'immobilier.
Она всего лишь взглянет на меня и поймет, Я не 185-фунтовый судоходный магнат.
En un regard, elle va réaliser que je ne suis pas un grand armateur de 84 Kilos.
Судоходный магнат. но это было то, что я просто придумал, чтобы случилось то, что мы делали прошлой ночью.
Armateur, mais c'est un truc que j'avais inventé pour pouvoir faire ce que l'on a fait hier soir.
А главный герой этого маленького фильма - вот этот человек - бывший магнат по торговле недвижимостью Алан Саммерс.
La star de notre film, c'est cet homme. Allan Summers, ancien magnat de l'immobilier.
Затем Семен Тарасович, русский стальной магнат,
Ensuite, Simeon Tarasovich, le magnat russe de l'acier.
Парсонс был в увольнении, когда был убит нью-йоркский магнат.
Parsons était en congé, à la mort du magnat de l'immobilier à New York.
Магнат от недвижимости убит.
Un baron de l'immobilier est assassiné.
Давным-давно жил-был здесь второразрядный игорный магнат, который увлёкся дешёвой игрой за акулу.
Il était une fois, un magnat à deux balles qui acheta un requin au rabais.
- Её купил текстильный магнат в Дубае.
- Chez un magnat du textile à Doubaï.
"Медиа-магнат, несчастный случай."
"Sommité des médias", "Malheureux accident",
Или начинающий магнат фаст-фуда, приценивающийся к его заведению.
Et un magnat du fast-food qui lorgne son resto.
Очень плохой саудовский нефтяной магнат на 12 часов.
- Méchant roi du pétrole à 12 h.
Он известный нефтяной магнат.
Premièrement, cet homme est le colonel Harrington, un homme important dans l'industrie du pétrole.
Магнат ограбил вора.
Tu devrais avoir honte. 16000.
Вы - индустриальный магнат.
Vous êtes capitaine d'industrie.
Он - тот самый интернет магнат.
C'est un magnat de l'lnternet.
Медиа-магнат.
Magnat du multimédia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]