English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мадмуазель

Мадмуазель Çeviri Fransızca

364 parallel translation
Это похороны, мадмуазель.
c'est un enterrement, Mademoiselle.
Мадмуазель!
Mademoiselle!
У меня другие виды на мадмуазель.
J'ai d'autres projets pour Mademoiselle.
Месье Клип, мадмуазель Бертье, месье Гравер, господин...
M. Kleep... Mlle Berthier... M. Gravère... monsieur...
Не надо, чтобы мадмуазель Габи поднималась в Касбах.
Mais... comprenez-moi, Monsieur! Il ne faut pas... que Mlle Gaby remonte à la Casbah.
А вас, мадмуазель?
Et vous, mademoiselle? Je m'appelle Lisette, je suis Mme Schumacher. Madame!
Ты знала о мадмуазель Марра и моем муже?
Tu savais que Mme de Maras était la maîtresse de Monsieur...
- Да, мадмуазель Джеки.
Oui, Mlle Jackie.
- Будьте сильной, мадмуазель Джеки.
- Allons, du courage, Mlle Jackie!
Оставьте это. Принесите еще один прибор на мой стол. - Мадмуазель позавтракает со мной.
Allez plutôt dresser un 2e couvert à ma table pour mademoiselle.
- Мадмуазель, вы у Рика.
Le patron de cette boîte.
Мадмуазель, он тот тип мужчины... Если бы я был женщиной и рядом не было бы меня, то я бы влюбился в Рика.
Si j'étais une femme, c'est le genre d'homme... dont je tomberais amoureuse.
Мадмуазель Ланд и месье Ласло, позвольте представить Генриха Штрассе!
Mlle Lund, M. Laszlo, je vous présente le commandant Strasser.
Вместе с мадмуазель.
Avec mademoiselle.
Вы уже знакомы с Риком, мадмуазель?
Vous vous connaissez déjà?
А мадмуазель?
Et mademoiselle?
Вы не найдете такой красоты во всем Марокко, мадмуазель.
Introuvable au Maroc...
Мадмуазель, после этих беспорядков для Ласло небезопасно оставаться в городе.
Il est dangereux pour Laszlo de rester maintenant à Casablanca.
Всего доброго, мадмуазель.
Bonne nuit, mademoiselle.
Простите, мадмуазель,.. но разве вы не мисс Уэллс, компаньонка маленькой Катрин?
N'êtes-vous pas Miss Wells?
"Женщина - всего лишь разумная игрушка, которая способна подняться, если мы ее уроним". ( "Мадмуазель де Мопен" )
"La femme n'est qu'un jouet qui se relève tout seul."
- Будьте вежливы с мадмуазель! - Мадму... я покажу тебе мадмуазель.
- Soyez poli avec mademoiselle.
- Я покупаю его, мадмуазель. - 18 000 франков.
Si on me plaît, on regrette pas, hein?
- Очевидно, мадмуазель.
- Comment? - Je veux rester à Paris.
- Мадмуазель Манон, пожалуйста?
Vous vendez? - Non. Merci.
Мадмуазель Манон попросила у меня разрешения для посещения вами лагеря.
Elle est très jolie. - Oui.
Мадмуазель Августина Дюбуа, дочь генерала Пьера Дюбуа.
M'amselle Augustina Dubois, La fille du Général Pierre Dubois.
Мадмуазель Леанора Мерседес Де Ла Торре, дочь полковника и мадам Де Ла Торре.
M'amselle Leanora Mercedes de la Torre, fille du Colonel et Madame de la Torre.
Мадмуазель, будьте добры...
Mademoiselle, pourriez-vous prendre...
- Нет-нет, это не вам, мадмуазель.
- Pas vous, mademoiselle.
Спасибо, мадмуазель, у вас приятный голос.
Merci. Vous avez une jolie voix.
- Мадмуазель.
- Mademoiselle.
- Замечательно, мадмуазель, замечательно.
- Remarquable, mademoiselle.
- Мадмуазель...
- Mademoiselle...
Мадмуазель Хорнер, какой приятный сюрприз!
Oh, Mlle Horner! Quelle bonne surprise!
Мадмуазель, соедините с Сен-Клю, мой номер 2-42.
Allô? Donnez-moi Saint-Cloud. Ici le 242.
Она молода, она будет богата и счастлива. Мадмуазель Хорнер!
Elle est jeune, elle sera riche, elle sera heureuse.
У мадмуазель есть жильцы?
- Mademoiselle a des locataires!
Вам, мадмуазель, надо практиковаться в метании снаряда.
- Vous, mademoiselle, faudra vous mettre à l'entraînement.
В чем дело? пришел врач, мадмуазель.
C'est le docteur.
Кипит, мадмуазель.
Ca bout, mademoiselle.
Мадмуазель Хорнер, наш лучший преподаватель.
Mlle Horner, notre collaboratrice la plus dévouée.
Очень приятно, мадмуазель.
Enchanté, mademoiselle.
С вами была мадмуазель...
Y avait aussi Mlle...
Но подождите, раз уж кто-то и может помочь, так это мадмуазель.
Attendez, mais que si quelqu'un peut le faire, c'est bien Mademoiselle.
Обещаю, мадмуазель, я постараюсь помочь вам.
Je vous assure, Mademoiselle, votre cause sera correctement défendue.
Конечно, мадмуазель, Арауканы пересекали эти горы пешком не одно столетие.
Bien sûr, Mademoiselle, les Araucans ont parcouru ces montagnes à pied pendant des siècles.
- Нет, нет, мадмуазель, он прав.
Non, non, Mademoiselle, il a raison.
Мадмуазель, ваша помада.
Votre rouge à lèvres...
Люс Фабиоль Ивонн Эбер, мадмуазель Ардан, мадмуазель Кантан Пуарье, Мерсье, Далибер, Дежан Нэстор, Амато, Эмон и Белли вы будете сниматься в моём следующем фильме?
Luce Fabiole, Yvonne Hébert, Mlle Ardant, Mlle Quentin, Poirier, Mercier, Dalibert, Dejean,
Хорошо.Месье Тирселен сказал, что у мадам салон красоты... и мадмуазель ей немного помогает...
- Eh ben, voilà.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]