English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Макарон

Макарон Çeviri Fransızca

131 parallel translation
Д.. о, Г... ты должна оставить портрет из макарон.
Tu dois garder le portrait en macaronis.
Ты даже не можешь выкинуть портрет из макарон.
Tu ne pouvais même pas jeter le portrait en macaroni.
Да я для нее этих макарон достал бы целый сундук!
De vos macaroni, je lui en aurais procuré des caisses...
- Посмотрите туда! - Ты не заслужил тарелку макарон.
- Tu n'es pas digne de manger des spaghettis.
Как насчет макарон с овощами?
Que dirais-tu de pâtes aux petits légumes?
Я никогда не отказываюсь от макарон с сыром.
Je ne dis jamais non aux macaronis au fromage.
запеканка из макарон и колбаса. Продавщица подарила.
gratin de pâtes et du saucisson, cadeau de la charcutière.
- Не хватает макарон.
Il manque les pâtes.
- Джерри из спиралек. Сделано из макарон.
Il a combiné ses pilules pour le cœur, et ces cachets.
Я готовила пасту "Angel Hair" этими руками. ( "Angel Hair" - рецепт макарон. )
Avant, je pouvais faire des vermicelles avec ces mains-là.
Вот, две пачки Праздничных макарон.
Voilà vos deux boîtes de macarons de Noël.
Нужно было съесть немного макарон на ужин.
Elle aurait dû manger des pâtes hier soir.
Не против, если я вскипячу воду для макарон?
Ca te dérange si je fais bouillir de l'eau pour mes pâtes?
... Я начну с макарон для внуков
Quand j'aurai fini, je m'attaquerai aux macaronis de mes petits-enfants.
Я оставил тебе немного макарон с сыром. Они в холодильнике.
Je t'ai gardé des macaronis au fromage dans le frigo.
- Я счастлив, когда вижу нежнейшую смесь из томатного пюре, творога, мяса и макарон.
Mon bonheur, c'est d'être avec toi, mon délicat mélange... de pâtes, de fromage, de steack haché!
И этот парень сделал мне ожерелье из макарон.
Il m'a fait un collier en nouilles.
" А теперь делаешь ожерелья из макарон.
" Et maintenant, tu fais des bijoux en nouilles.
У меня уже есть ожерелье из макарон.
Moi, j'ai déjà un collier en nouilles.
Мою первую модель сердца из сухих макарон постигла неудача.
Ma 1ère tentative de modélisation du cœur en utilisant des macaronis a été un désastre.
≈ е муж арл всегда дразнил ее по поводу ее макарон, говор €, что это было единственное, что она умела готовить, и редко, когда ей это удавалось.
Carl, son mari, la taquinait toujours à propos des macaronis en disant que c'était la seule chose qu'elle savait cuisiner et qu'elle les réussissait rarement.
Баранина и тушенные артишоки, пенне ( сорт макарон ) с соусом песте и картофелем, фокачччо ( итал. лепешка ) с розмарином и жаренным чесноком, помидоры фаршированные хлебными крошками и козьим сыром, и чизкейк из сыра рикотто с амаретто, который подойдет к твоему кофе.
Sauté d'agneau et artichauts, penne avec pesto et pommes de terre, ail rôti avec facaccia au romarin tomates farcies avec chapelure et fromage de chèvre et cheesecake avec des cookies à l'amaretto, pour aller avec ton café
А можно мне побольше макарон с сыром, а?
Un peu plus de macaroni au fromage?
- Хочу макарон с сыром.
Des macaronis au fromage.
Я голодный, а от тебя макарон не дождешься.
J'ai faim et tu t'occuperas pas de moi.
Ещё макарон и сыра, пожалуйста.
Encore des macaronis au fromage, s'il te plait.
Мы едим слишком много макарон.
Mais il y a l'histoire d'une famille qui m'a vraiment touchée.
Вот ваш салат из макарон. Что-нибудь еще?
Autre chose?
ИНИЦИАТИВА ДХАРМА УЖИН ИЗ МАКАРОН С СЫРОМ
INITIATIVE DHARMA MACARONIS AU FROMAGE
Каждый раз, когда она съедала тарелку макарон, или ломтик хлеба, или поливала что-то соевым соусом, её тонкий кишечник получал всё больше повреждений. Терял способность всасывать витамины и минералы в кровеносную систему.
Chaque assiette de pâtes, chaque tranche de pain, chaque goutte de sauce soja abîmait un peu plus son intestin grêle, l'empêchant d'assimiler les nutriments.
" так, продолжайте доделывать ваши рисунки из макарон, учительнице надо отойти на секундочку.
Ok, continuez juste avec vos dessins en macaronis. Votre professeur doit sortir un instant.
И не смей добавлять масло, оно для дешевьiх макарон.
Ne me mets pas d'huile, que c'est un truc de macaronni de merde.
Я тебе показывал валентику из макарон, которую сделал для неё?
Je t'ai montré sa carte de Saint-Valentin en macaroni?
- Ты в курсе, что они берут по 30 баксов за тарелку макарон?
- Tu sais qu'ils font payer jusqu'à 30 $ un bol de pâtes.
А тебе казалось, что макарон на троих ни за что не хватит.
Toi qui disais qu'il n'y aurait pas assez de pâtes pour trois!
Горсти сухих макарон около дюйма диаметром достаточно для одной персоны, потому как они вдвое увеличивают свой объем при приготовлении.
{ \ pos ( 240,270 ) } Une poignée de pâtes sèches d'environ 2 cm de diamètre { \ pos ( 260,270 ) } suffit pour une personne { \ pos ( 260,270 ) } vu que le volume double pendant la cuisson.
А шпаргалка у него написана буквами из макарон.
Ses notes étaient rédigées en nouilles-alphabet.
Я знаю один рецепт макарон. Очень похож. Я настолько был накачан, что даже не знал кто она такая.
Qui aurait cru qu'entre nous, je serais celui engagé dans une relation stable et sérieuse?
Можешь веселиться, но попробовала бы ты проснуться в душевой кабине с убийственным похмельем и квартой салата из макарон, который у тебя...
Vous vous moquez, mais essayez de vous réveiller dans une cabine de douche avec une gueule de bois et une poignée de salade de macaroni qui a poussé en haut de...
Скринер! Какая фабрика делает только один вид макарон?
Une école serait prioritaire sur les macaronis?
Смотри, мам, я смастерил образец ракеты из макарон!
Regarde, maman, j'ai fabriqué un prototype de la fusée en macaronis!
Смотри, мам, я сделал настоящую ракету по образцу из макарон!
Regarde, maman, j'ai construit une vraie fusée basée sur le prototype!
Ни курицы, ни рыбы, ни макарон.
Ni poulet, ni poisson, - ni pâtes, rien que la canneberge.
наукой доказано, что через несколько часов после зачатия эмбрион начинает откладывать на колледж и делает первую открытку ко Дню Матери из макарон и блесток.
la science a prouvé que juste après sa conception un fœtus commence à économiser pour ses études et a déjà fait une carte de fête des mères en macaronis et paillettes.
- Это Мидлер из макарон!
- La Midler macaroni!
- Мидлер из макарон? - Да, да.
La Midler macaroni?
Ой, Макарон!
Nouille!
- Кроме макарон.
A part les pâtes.
А как насчёт макарон...
Du macaroni?
Никаких макарон на ужин, ладно?
Ouais, moi aussi...
У тебя немного макарон прилипло с правой стороны лица.
Tu as des pâtes sur le côté droit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]