English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Макбета

Макбета Çeviri Fransızca

38 parallel translation
Спасибо. Атмосфера вполне в духе Макбета.
L'atmosphère générale fait très Macbeth.
Вы видели Макбета.
Vous avez vu Macbeth.
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета?
Macbeth et Banquo en furent-ils ébranlés?
А с властями вражьего клеврета И с титулом его поздравь Макбета.
Pars prononcer sa mort immédiate. Et du titre qu'il portait tu salueras Macbeth.
"Не надо больше спать рукой Макбета зарезан сон."
"Ne dors plus! Macbeth a tué le sommeil!"
На трон, наверно, возведут Макбета.
Macbeth sera donc sans doute roi.
Судьба моя, Макбета мне найди.
Destin, laisse-moi le trouver!
Ты слушаешь "Макбета" в исполнении Покровского!
Vous écoutiez un enregistrement de "Macbeth" par Pokrovskij!
У "Макбета" одно несчастье - как распорядиться славой.
Le seul malheur avec "Macbeth" c'est l'usage qu'on a fait de sa célébrité.
Можно сказать, ее сразило проклятие "Макбета"!
Mara Cecova peut dire qu'elle a été frappée par la malédiction de "Macbeth"!
Это что еще одно проявление проклятия "Макбета"?
Une autre manifestation de la malédiction de "Macbeth"?
Это похоже на сцену из "Макбета".
On dirait un épisode de "Macbeth".
У "Макбета" одно несчастье - как распорядиться славой.
Le seul malheur avec "Macbeth", c'est l'usage qu'on a fait de sa célébrité.
Можно сказать, ее сразило проклятие "Макбета"!
La grande Mara Cecova peut dire qu'elle a été frappée par la malédiction de "Macbeth"!
"Дамы и господа, добро пожаловать на вечерний предварительный показ" Макбета ".
Mesdames et messieurs, bienvenue à cette avant-première de Macbeth.
Хочу уведомить вас, что роль Макбета, которую обычно играл Генри Бридлав, будет сыграна Джерри Эпплби. "
J'ai une annonce à faire. Le rôle de Macbeth, habituellement joué par Henry Breedlove, sera interprété par Jerry Appleby.
Я иду посмотреть на голого Макбета.
- Je vais voir le Macbeth nu.
Сказал бы "Пожалуйста, позволь мне играть Макбета".
Pour dire "S'il te plaît, laisse-moi jouer Macbeth".
Я больше не буду играть Макбета, верно?
Je ne vais pas le refaire, hein?
Да, я видел, как он всю роль Макбета шатался и обливался потом от усилий, если это тот эффект, которого ты хотел добиться, то, я бы сказал, ты замечательно преуспел.
J'ai vu un homme bégayer et transpirer en jouant Macbeth. Si c'était l'effet désiré, je dois dire que tu as admirablement réussi.
Мисс Кларисса Уиндзор читает роль Макбета.
Miss Clarissa Windsor pour le rôle de MacBeth.
Меня беспокоит, найдем ли мы достаточно убедительного Макбета.
Je ne sais pas si nous trouverons un Macbeth convenable.
Мы только что поставили современную версию Макбета в бандитском Чикаго.
Oui, on a joué un Macbeth modernisé avec des gangs de Chicago. Super original.
Я уверен, что вы все помните ведьм из "Макбета" и фей, и леса из "Сна в летнюю ночь", но помимо волшебника, как героя, буря считается магическим признаком любви с первого взгляда.
Bon, je suis sûr que vous vous souvenez des sorcières de MacBeth et des fées et des forêts de songe d'une nuit d'été, mais au-delà d'avoir un sorcier comme protagoniste, la tempête considère la qualité magique de du coup de foudre.
- Я только что вернула деньги восьмерым, потому что Макбета вырвало на сцене и он сказал : "Я вижу дилдо перед собой?".
J'ai du régler 8 remboursements parce que Macbeth a vomi sur scène - et dit : "Est-ce un dildo que je vois devant moi?"
На пустоши убойней этой, подкараулим мы Макбета.
Sur le champ de bataille, pour y rencontrer Macbeth.
Достоин только смерти за обман А с прежним титулом его, поздравь Макбета.
Allez, ordonnez sa mort et saluez Macbeth du titre qu'il portait.
Скорбь Макбета безмерна.
Comme Macbeth a l'air malheureux.
Тогда скорее всего корона ждёт Макбета.
Alors il est probable que la souveraineté va échoir à Macbeth.
Играй людьми и попирай закон, Женщины не страшны для Макбета.
Ris et moques-toi du pouvoir de l'homme, car nul être né d'une femme ne pourra nuire à Macbeth.
Дунгатар ставит "Макбета".
Dungatar va jouer Macbeth.
Копаюсь в этой жиже и представляю себя ведьмой из Макбета.
Avec ce ragoût de restes, je me sens comme une sorcière de Macbeth.
Это из "Макбета".
Sorties de MacBeth.
Это из "Макбета"... Шекспир.
C'est une référence à Shakespeare.
Ты менее Макбета, но и больше...
Salut!
Я думала, что выхожу замуж за человека, который может сыграть Макбета.
Je pensais que j'allais me marier à un homme qui pouvait jouer Macbeth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]