Малолетка Çeviri Fransızca
48 parallel translation
А я прибежал за тобой, как и любой по уши влюблённый сопляк, малолетка.
Vrai ou pas, je t'ai suivie... comme un petit garçon... amoureux et ridicule.
Малолетка.
Le mineur.
- На фига нам этот малолетка в коротких штанах?
Je veux pas d'un môme dans nos combines.
Малолетки работают на тебя. Ты сам малолетка. Ты меня за дурака держишь?
Je sais que les Minus se sont associés avec toi.
Если малолетка заигрывает и кокетничает с тобой, то ты должен игнорировать ее, а не поощрять ее действия.
Si une enfant essaie de flirter, tu l'ignores. Tu ne l'encourages pas.
Ну, понятие "Твое" весьма сомнительно, когда в твоем доме орудует спятившая малолетка.
Plus rien n'est à toi quand tu invites une ado chez toi.
Сейчас ты малолетка, и они малолетки.
Pour l'instant, tu es mineur. Elles sont mineures.
Я малолетка.
Je suis en seconde.
- Пьяный малолетка.
Il est bourré, et mineur...
Господи, он такой хорошенький. Нет, но он же малолетка.
Il est mignon, mais c'est de l'abus sur mineur.
"Малолетка" может стать лучшим местом для него.
Un centre de redressement sera peut-être la meilleure solution pour lui.
—... это чья-нибудь дочь-малолетка.
- C'est la fille de quelqu'un.
Преступник-малолетка?
Le coupable est un mineur?
Малолетка-тусовщица.
Quand on ne sait pas boire...
Вылазь из машины, рецидивист-малолетка.
Dehors, petit récidiviste!
Отличное дельце подвернулось. Малолетка.
Nous n'avons pas eu d'ado de moins de 20 ans depuis longtemps!
Ты что, малолетка?
Quoi, tu as 12 ans?
И я теперь один буду прыгать, как малолетка?
Je suis censé faire quoi? Me trémousser tout seul?
Ёй ты, малолетка! " ы сейчас наехал на морпеха?
Tu insultes un Marine américain.
Tы, сyка, в тачку сел, стремишься к блатной жизни, так подчиняйся, малолетка!
Arrête de niaiser. Si tu veux te tenir avec les carnales, tu dois payer le maudit prix d'entrée. Tu es dans la voiture.
Если красотка-малолетка с кучей налички не может у нас поиграть, то какой вообще смысл устраивать подпольное казино?
Nous pouvons accepter une belle jeune fille aux poches bien pleines. Sinon, pourquoi diriger un tripot clandestin?
Это малолетка, которая погибла?
C'est la jeune fille mineure qui est morte?
Не знаю, малолетка, которая... зависает в барах по вечерам.
Je sais pas, mineure qui traîne dans les bars la nuit.
я сдаю тебя копам, потому что это незаконно. Она малолетка.
Elle est mineure.
- Она - "Малолетка".
- Elle, c'est la Mineure.
И кто сейчас малолетка? Я боюсь.
Tu peux me croire, on aurait dit un ado suicidaire.
Кто-нибудь видел, что за малолетка только что уехала с Карлом?
Vous n'auriez pas vu une adolescente chasser un batteur avec Carl?
Все в отделе расследований будут думать, что я какая-то малолетка, которая не может контролировать свои чувства.
Ils vont tous penser que je suis une gamine hystérique qui contrôle pas un béguin.
Малолетка.
En option.
Мой издатель - малолетка, ее последняя книга - "Генри, бегемот с СДВГ".
Bien? Mon éditeur est une enfant, qui a publié "Henry The ADHD Hippo".
Прости, но пропавший малолетка не главная задача сейчас.
Mais pas si vite tu ne sais pas qu'il est en seconde?
Джули - стажер-малолетка из прокуратуры.
La juriste juvénile.
А ты зачастую ведешь себя как 23-летняя малолетка.
Eh bien, parfois tu agis comme si tu avais 23 ans.
Ну, и какой малолетка не озабоченный?
Quel ado de 17 ans ne l'est pas?
Я не выгляжу, как малолетка!
Je n'ai pas l'air d'une gamine!
Оденься, как малолетка, если теперь ему такие нравятся.
Habille-toi comme une gamine, si ça lui plait.
Во-первых, эта Джэйковская малолетка, Бэкка, приняла приглашение на вечеринку Лилли.
Pour commencer, le bébé de Jake, Becca, s'est invitée à la fête de Lilly.
- Сядешь, скрестив ноги, как малолетка.
Tu vas t'assoir en tailleur, comme pour manger une bonne compote.
И меня поставили в пару с Мейсоном Бриджем, а он легенда, которой я восхищалась до того, как он сказал мне, что я никчёмная малолетка.
Et j'ai fait équipe avec Mason Bridge, qui est une légende, que j'admirais, avant qu'il me dise que je suis sans valeur et sans talent.
Выглядишь как малолетка.
On dirait une adolescente.
Ты, сука, малолетка.
Vous êtes un mineur putain.
Почему ты не понял, что она малолетка?
Comment t'as pu ne pas voir qu'elle était mineure?
Привет, ребёнок! Я и понятия не имел, что это твой отец-малолетка.
Salut, bébé, j'ignorais qu'il était ton parent subalterne.
Лонни, какая-то малолетка только что сбросила мой звонок.
Lonnie, une ado m'a raccroché au nez.
Малолетка
Elle était mineure.
— Пришел малолетка.
Il y a un gamin.
Откуда ты знаешь, что я малолетка?
- Comment t'as deviné?
Но знать, что он - малолетка, видимо поглавней?
Il me semble avoir vu ton ami.