Мамой клянусь Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Мамой клянусь, всё есть : барабаны, гитара.
Batterie et guitare, tout.
Мамой клянусь.
Sur la tête de ma mère.
Мамой клянусь, йо.
- Je te le jure.
Мамой клянусь, этот парень всему виной.
Et je te dis que ce garçon en fait partie.
Ну и ещё перекопаный алгоритм, который, мамой клянусь, мне приснился.
Plus des codes sérieusement boostés que je jure avoir vus en rêve.
- Мамой клянусь, ты смешной.
Pourquoi?
Мамой клянусь, я тебя сокрушить!
Porc capitaliste! Je vais t'écraser!
Я никому ничего не сказал! Мамой клянусь!
J'ai rien dit à personne, juré!
Зная твою реакцию, сразу скажу, что я действительно прочитала это в журнале. - Мамой клянусь.
Je le jure sur la tête de ma mère...
Мамой клянусь, я взорву стену у тебя в спальне и выберусь по наружной стене, как человек-паук. Придумай что-нибудь.
Je jure sur ma mama que je creuserai un trou dans ta chambre et j'escaladerai les murs.
Мамой клянусь.
J'aimerais très sincèrement.
Я хотел тебе все рассказать. Мамой клянусь.
Je te jure sur la vie de ma mère que je voulais te le dire.
Мамой клянусь.
Je le jure sur ma mère.
Чистая правда, мамой клянусь.
Sur la vie de Dieu, je le jure.
Мамой клянусь!
Je le jure sur ma mère!
- Слушай, мамой клянусь, это несчастный случай.
Écoute-moi bien. C'était un accident, je te jure.
Мы ничего дурного не делали, клянусь мамой.
On ne faisait rien, je le jure sur la tête de maman.
- Правда Израиль, клянусь мамой!
- C'est vraiment Israël, je le jure!
- Но я не делал этого, клянусь мамой!
Tu es aussi ridicule qu'un enfant. - Je te le jure sur Maman.
- Клянусь моей больной мамой.
Je le jure sur ma mère malade.
- Не было такого. Клянусь мамой.
- Sur la tête de ma mère!
- Клянусь мамой, лучше всего мне было тогда, когда я обдолбан. Я отдаюсь музыке. Вы понимаете меня, да?
Je jure sur la tête de ma mère... je prends mon pied à être décalqué et à kiffer la musique.
Но если она опять начнет ссору со мной... Клянусь своей мамой, я врежу ей по заднице.
Mais si elle me cherche encore une fois, sur la tête de ma mère, je lui fiche mon pied au cul.
Если ты имеешь отношение к случившемуся с мамой... Богом клянусь, я убью тебя!
Si t'es responsable de la mort de maman, je jure devant Dieu que je te tue immédiatement.
Мамой клянусь!
Je le jure sur ma mà ¨ re!
Я клянусь... никогда... никогда... никогда... никогда... не спать с моей мамой.
"Plus jamais," -... jamais... - "... jamais... "
Иначе, клянусь мамой, твою башку в жопу водиле.
Sinon je jure, ta tête atterrira dans le cul du chauffeur.
Клянусь своей мамой.
Je jure sur ma mère.
Клянусь мамой...
Sur la tête de ma mère, mec.
И клянусь, ваша бабушка жутко рассердилась и понеслась за вашей мамой, - как кошка за мышкой.
Et je le jure, votre grand-mère avait ces yeux fous et a poursuivi votre maman comme un chat après une souris.
Клянусь мамой, что если я открою глаза, а на тебе эта маска из фильма "Крик", я точно написаю в штаны.
Je jure devant Dieu, si j'ouvre mes yeux et que tu portes ce masque de "Scream", Je vais littéralement me pisser dessus.
клянусь 6344
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
клянусь богу 27
клянусь вам 200
мамой 86
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
клянусь богу 27
клянусь вам 200
мамой 86