Мамочка Çeviri Fransızca
3,206 parallel translation
Конечно, мамочка.
Oui, Maman.
Быстрее, мамочка!
Vite, vite, maman!
Я просил его говорить тебе, когда он в последний раз видел тебя и он говорил 'Вчера, мамочка'.
Je lui demandais de te dire quand il t'avait vue la dernière fois. "Hier, maman."
Я как мамочка для Джейми.
Je fais pareil avec Jamie.
Не было нужды, твоя мамочка сказала, где найти твою банду.
Inutile. Ta mère m'a dit où te trouver, King.
Мамочка!
Maman!
Привет, мамочка!
Bonjour, maman.
На прошлой неделе у нас была мамочка футболиста.
La semaine passée, on a eu une mère de famille.
Мамочка, папочка, детка, вы потому взбесились?
Maman, papa, bébé, et ça vous a rendu fou?
- Мамочка...
Maman... Dormez, mes chéris.
Мама! Мамочка! Ведь увидев, что под нею, пожелаешь умереть.
Et quand mon masque tombera, plus douce la mort te semblera.
Мамочка! Она мне не верила!
Elle me croyait pas!
Я тебя люблю, мамочка.
Je t'aime, maman.
Мамочка, проснись!
Réveille-toi, maman.
Извини, мамочка.
Pardon, maman!
Мамочка, не надо!
Non, maman!
Мамочка!
Maman.
Мамочка?
Maman?
Мамочка? Хочу, чтобы они...
Maman, je veux...
Мне это не нравится! Пожалуйста, мамочка!
S'il te plaît, maman!
- Мамочка!
Maman!
Мамочка.
Maman...
Мамочка сделает из тебя сумочку.
Maman va te transformer en sac à main.
Мамочка, нельзя вот так вот кричать имя Иисуса.
Maman, tu ne devrais pas crier le nom de Dieu comme ça.
И важно помнить, что мамочка и папочка... оба очень сильно вас любят, но иногда мамочка и папочка достигают такого момента, когда ну, все меняется, и один из них обнаруживает, что они на самом деле не любят друг друга
Et le plus important est de vous rappeler que Maman et Papa... vous aiment tous les deux beaucoup, mais il arrive qu'une maman et un papa atteignent un point où, et bien, les choses changent,
и иногда, когда один из них злится... один из них говорит своему адвокату продолжать отказывать во всем, хотя и знают, что это они неправы, что означает, что несмотря на то, что мамочка и папочка очень-очень сильно любят детей... и всегда будут любить... они сердятся все сильнее и... сильнее, пока мамочка и папочка не начинают винить друг друга
et parfois, si l'un des deux est très en colère... l'un des deux dit à son avocat de dire non à tout même s'ils savent qu'ils ont tort ce qui signifie que même si une maman et un papa aiment leurs enfants très, très fort... et les aimeront toujours...
- Мамочка поменяет тебе мешок.
- Maman va te changer la poche.
Можно тогда мамочка немножко поколдует?
Pourquoi tu laisses pas maman faire sa magie de maman?
Да, мамочка, пожалуйста.
Oui, s'il te plait, maman.
Мамочка не хотела обидеть тебя.
Maman ne te ferait jamais de mal.
Мамочка бы никогда тебя не обидела.
Maman ne te ferait pas mal.
что мамочка заругает?
Parce que maman te disputerait?
Бегу, мамочка!
J'arrive, maman!
Я профи по приему в Санни Перчейс, и думаю, мамочка под метом и ребенок из помойки.
Si j'étais en charge des admissions à Suny Purchase, je penserais "junkie qui a abandonné son bébé dans une poubelle".
Мамочка ждёт.
Maman attend.
Мамочка ждёт.
Maman t'attend.
Я помню, как я вернулся домой, а ты заперся, потому что мамочка была наверху с негром.
Quand je suis rentré, je t'ai retrouvé tout seul, dehors, parce que maman se tapait un black.
- Мамочка!
- Maman!
Тебя привела твоя мамочка?
Votre maman vous a déposés?
Молодцом, мамочка, молодцом!
C'est cool pour toi maman. C'est super.
Пока-пока, мамочка.
Au revoir, maman.
Мамочка, я в безопасности.
Maman, je suis en sécurité.
- А знаешь, что твоя безгрешная мамочка сказала, когда мой отец совершил самоубийство?
Sais-tu ce que ta mère m'a dit quand mon père c'est suicidé?
Мамочка сказала, что они убили твою мать и отрубили голову твоему брату.
Maman dit qu'ils ont tué ta mère et coupé la tête de ton frère.
Пей, мамочка.
Bois, mami.
Ладно, мамочка, почему бы нам не поговорить немного о тебе?
Mamouchka, pourquoi on ne parle pas un peu de toi?
Да, всё верно, я твоя мамочка!
C'est ça. Je suis ta maman!
Я не ваша чёртова мамочка.
Je ne suis pas votre mère.
Мамочка!
" C'est merveilleux!
Прости, мамочка,
Pardon, maman.
Лекси! - Мамочка!
- Maman!