English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мамуля

Мамуля Çeviri Fransızca

234 parallel translation
Потому что мамуля почти никогда меня не ругала.
Parce que ma mère n'est pas là pour me gronder.
Как дела, мамуля?
Ca va, ma poule?
- Простите, мамуля... Охрана...
- Excusez-moi, Madame, sécurité.
Спокойной ночи, мамуля!
- Bonsoir, maman. - Bonsoir, mon chéri.
Мамуля, ура.
Oh, oui!
- Спокойно, мамуля...
Relâche-toi.
- Все ради нас, мамуля...
- Le nôtre, maman!
- Неплохо, мамуля...
Pas mal.
Так твоя мамуля говорила, да?
C'est ce que ta mère te disait, non?
Моя милая мамуля
# Ma douce Mamie Mayo
Милая, милая мамуля
# Ma douce, douce Mamie Mayo
- Что случилось, мамуля?
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Мамуля, мальчики продолжают занимать телевизор
- Maman, les garçons bloquent la télé.
Иди сюда, мамуля.
Ma poulette!
Моя мамуля!
C'est ma mama!
- О, мамуля!
- Maman!
Как сама, мамуля?
Ça roule, maman.
Как скоро начнут объявлять номера, мамуля?
Dans combien de temps annonçeront-ils les numéros, maman?
Я и это спрошу. "Мамуля"?
Je m'occupe de celle-là aussi : "Maman"?
Смотрите, что нашла мамуля.
Regardez ce que maman a trouvé.
Мамуля, папуля, я вернулась!
Maman! Papa! C'est moi!
Или твоя мамуля?
Ou ta mère?
- Мои родители? - Да, мамуля и папуля. Спасибо тебе.
Ces bons vieux papa et maman, voilà.
Хорошо, мамуля.
Oui maman!
Мамуля, пожалуйста переведи меня в другую школу!
Maman, s'il te plaît, envoie-moi dans une autre école!
" О, мамуля, не покидай меня.
Je ne veux pas finir à l'orphelinat.
Берегись моей руки, мамуля, потому что я по правде не устал.
Gare à ma main, ma belle. Je suis pas vraiment crevé.
Знаешь, от тебя не убудет, если ты иногда будешь звать меня "мамуля".
Tu pourrais m'appeler "Maman", de temps en temps.
Знаешь, в слове "мамуля" тоже есть определенный шарм.
"Maman" a son charme aussi, tu sais.
Знаешь, твоя мамуля любит тебя.
Ta maman t'aime, tu sais.
Да. Что угодно, мамуля.
Tout ce que tu voudras.
Ладно, мамуля, Снимай эту херню, давай посмотрим, чем же ты удерживала член Дярёвни в напряжении, все эти годы.
Allez, maman. Retire tes fringues, voyons ce qui a retenu les burnes du vieux pendant toutes ces années.
- Нравится, мамуля?
- T'aimes ça, maman?
Да, мамуля.
Oui, maman.
Моя мамуля тут главная.
C'est ma mère qui s'occupe de ça.
Ок, мамуля.
D'accord, maman.
- Иду, мамуля.
- J'arrive, maman.
Мамуля...
Maman...
Зависть, мамуля.
C'est de l'envie, ma mère!
- Привет, мамуля.
- Salut.
Мамуля и папуля уж очень обрадуются.
Maman et Papa ont trop d'influence.
Такой была моя мамуля.
J'aimerais qu'elle soit ici.
Мамуля?
Maman?
Так уж вышло, мамуля.
Oui, m'man.
- Хорошо, мамуля.
- Oui, m'man.
Мамуля!
Maman!
Мамуля?
Maman...
Я остаюсь, мамуля.
Je suis là, maman.
Вот это да! Ладно, мамуля, вставай и встань сюда.
Allez, maman... en piste.
Нравится, мамуля?
T'aimes ça?
- Мамуля!
- Maman!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]