English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Манеж

Манеж Çeviri Fransızca

20 parallel translation
На манеж поедем вместе.
Au manège, on va y ensemble!
Малыш хочет меня взять на манеж, нарядив при этом меня в клоуна.
Le petit. Il veut m'amener au manège déguisé au gugusse.
Джои обожает манеж.
Joey adore être dans son parc.
Зачем тебе манеж?
Il te faut vraiment une poussette?
Дай им кубики. Посади их в манеж.
Achète leurs des jouets, emmène-les au parc!
- Манеж?
Au parc!
Может, ты посадишь ее в манеж, вон там?
Tu peux la mettre dans son parc?
Это не клетка. Это типа манеж.
Mais non, c'est un parc.
Завтра вы будете делить этот манеж с командами из Франции, Германии и Румынии.
Demain, vous partagerez cette salle avec des équipes de France, Allemagne et Roumanie.
Я помещу черную дыру в манеж.
Je vais mettre un parc à bébé autour du trou noir.
Хорошо, протри детский манеж, и вычисти игрушки, Затем проверь подушки на наличие вшей и козявок.
Ok nettoie les jouets et regarde l'heure des siestes.
Вы имеете в виду детский манеж? Да.
Vous voulez dire son parc?
ДЕПРЕССИВНЫЙ ПАПА ПРЕДПОЧИТАЕТ РАБОТУ Оказывается, новорожденный ребенок травмирует мужчину. Как будто его дом превратился в манеж.
Il s'avère qu'un nouveau bébé est assez traumatisant pour un homme, comme si son foyer se transformait en une immense aire de jeu.
А потом мы посадили детей в манеж, и все взрослые прыгали в надувном доме.
Et après on a mis les bébés dans un parc, et tous les adultes on sauté dans un château gonflable.
Нью-Йорк не просто манеж для очень богатых?
New york nest pas seulement le parc pour bébé d'une Honey richissime?
О Боже, не знаю, как тебе это сказать, но... очень симпатичный манеж... но мы... мы закрываем "Ланчонетт".
Oh, zut. Je ne sais pas comment dire, mais... C'est un joli parc pour bébé, mais, c'est,...
Лео, думаю, твоя мама построила тебе детский манеж.
Leo, je pense que ta mère vient de te construire un parc.
Детский манеж в спальне, куча пеленок в шкафу.
Très vite, nous nous détesterions.
Мне кажется, пора на манеж.
No, je crois que leur aller au manège. Va vite ta changer.
Можешь посадить её в манеж, пожалуйста, и помоги мне.
- Bonjour. - Salut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]