English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мармелад

Мармелад Çeviri Fransızca

84 parallel translation
Ещё вчера Джин Декстер была просто одной из симпатичных девушек,... но сейчас она мармелад на десяти тысячах кусочков хлеба.
Hier, Jean Dexter était une jolie fille comme une autre. Aujourd'hui, elle n'est que confiture sur dix mille tartines.
У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад.
J'ai aussi des biscuits, des œufs en poudre, - du bacon, de la confiture.
Вкусный мармелад.
Très bonne marmelade.
"А мармелад из фиников в ночное время вызвал у меня..." "... сильнейшее расстройство желудка... " "... которое не давало мне сомкнуть глаз целую ночь ".
et confiture de figues qui m'a provoqué les ennuis habituels avec de fortes démangeaisons qui m'ont empêché de dormir.
- Да, и мармелад, если ты захочешь.
Il y a des pâtes de fruits, si tu veux.
- Малиновый мармелад для моего Тотофа.
- Des bonbons à la framboise pour mon Totoff.
Лорд Першор попросил принести ему не больше не меньше,.. чем кашу, яичницу, 5 ломтиков бекона, грибы, тосты и мармелад. Господи, Дживс!
Seigneur Pershore exprimé le désir de de subsistance pas entièrement satisfait par porridge, des œ ufs, cinq rashers de bacon, toasts et confiture brouillés.
Это как выбирать твой любимый мармелад.
Ce serait comme choisir ta confiture préférée...
- Похоже на... - Мармелад.
Ce goût me rappelle quelque chose.
Молодец, Бридж, четыре часа на кухне, и вот результат : синий суп, омлет и мармелад. Спасибо.
Quatre heures passées en cuisine pour ce festin de soupe bleue, d'omelette et de marmelade.
А ей обязательно подавать мармелад?
Elle tient à la confiture d'oranges?
Покупной мармелад.
de la confiture du commerce
Апельсиновый или клубничный мармелад?
Pour la confiture, vous préférez orange ou fraise?
Хочешь пожевать со мной мармелад?
Eh, tu veux qu'on aille s'acheter des sucreries?
- "Леди Мармелад".
Je l'ignorais. - Lady Marmelade.
Прямо как засохший мармелад!
On dirait des chamallows desséchés!
Хочешь мармелад, Нед?
Marmelade?
И я подарил ей этот особенный мармелад потому что никогда не переставал любить ее.
Et j'ai choisi ces bonbons parce que je l'aime toujours.
- Мармелад.
Marmelade.
Джорджа, мне кажется в следующем доме дают жевательный мармелад.
Georgia! Je sens qu'il y aura des vers en chewing-gum à la maison suivante.
Мармелад по 50 центов, жвачка по 50 центов.
Bonbons acidulés, 50 cents. Chewing-gums, 50 cents.
Космический мармелад.
Un marshmallow de l'espace!
Когда отец умер от голода, когда была облава и забрали... Когда у брата был туберкулез, и он уехал. Немцы сказали, что дадут буханку хлеба и мармелад тем, кто поедет на работу, а он бьл голоден, и у него бьл жар под 40, и ради буханки хлеба он поехал неизвестно куда.
Quand mon père est mort de faim, quand les gens ont été raflés, quand mon frère a eu la tuberculose et a été expulsé, quand les Allemands ont dit qu'ils nous donneraient du pain et de la confiture pour qu'on puisse travailler,
У нас есть сладкая глазурь, корица, шоколад, белый шоколад, крем, M Ms, карамель, мятная пудра, шоколадная пудра, мармелад, орехи, сладкие орехи, кокос, арахисовое масло, конфетки, и сахарная пудра.
Nous avons du sucre glace, du sucre à la canelle, du chocolat, du chocolat blanc, du caramel, des MMs, du chocolat à la menthe, des pépites de chocolat, des marshmallow, des noix, des noix caramélisées, de la noix de coco, des éclats de beurre de cacahuètes, bonbons... et du sucre en poudre.
Всё что им нужно это шоколад, орехи и мармелад.
Les Smors c'est juste du chocolat, du biscuits et de la guimauve.
Мармелад с кокосовой стружкой...
Les marshmallows roses avec de la noix de coco dessus.
Нашими прекрасными апельсинами, из которых вы, англичане, делаете отвратный мармелад.
Nos magnifiques oranges. Dont les Anglais font une confiture dégoûtante.
Есть шоколад и зеленый чай и мармелад, для которого Хилл делает исключительные тосты.
Il y a du chocolat, du thé vert et de la confiture. Hill fait des tartines exceptionnelles.
В нём пудинг, и мармелад, и бананы, и...
Il y a du pudding, et des chamallows, et des bananes, et...
— ильви € ѕлатт ворует мармелад это лучша € часть!
M. Le Torturé prend tous les morceaux à la guimauve. C'est le meilleur.
Я беру обычный Coors и пью его через Twizzler. ( жевательный мармелад в виде трубочек )
Je prends une Coors normale et je la bois avec un Mr. Freeze.
И... Ты даёшь своему Щенку леденцы, Чтобы он высрал мармелад.
Et tu donnes des bonbons à ton chiot, pour qu'il fasse des dragées au lieu de crottes.
Противник будет в ужасе, пока не поймут, что он - мармелад.
Ils seront terrifiés, jusqu'à ce qu'ils voient que c'est une guimauve.
А мармелад дадите?
Puis-je avoir jello?
Мармелад, дикая орхидея или бегония?
Orange amère, orchidée sauvage, ou bégonia.
"Мармелад" - это сейчас модно.
Orange amère est à la mode.
Вы, тупой мармелад, нас не убьете.
On peut pas nous tuer, pauvres jouets à mâcher.
Вы, тупой мармелад, нас не убьете.
On est invincible, sales petits nonos.
Хорошо... Так это то, что ты хочешь, мармелад?
Tu veux la marmelade?
Знаешь, мармелад в самый раз. Я также упомянул о мармеладе моей сестре и она очень заинтересовалась.
J'en ai parlé à ma soeur, elle la voulait.
Так, ты определенно хочешь мармелад.
Tu veux clairement la marmelade.
Оу, я думал вы собираетесь принести мармелад.
Je pensais que vous apportiez la marmelade.
Я еще возьму жевательный мармелад.
Je prends les jujubes.
Потом добавляют мармелад и шоколадную крошку и опять взбивают.
Ils ajoutent des bonbons oursons, du chocolat et ils refrappent encore.
- Мы проводили в том месте целые дни, друг, играли в видеоигры, воровали жевательный мармелад.
- On passait des journées là, mec, en jouant aux jeux vidéo, volant des chewing-gum au vin.
Или Мармелад.
Ou chamallow.
Кто позволяет ей есть мармелад?
Qui lui a donné des bonbons?
Она намазывает мармелад на лепёшку.
Elle met de la marmelade sur un pappadum.
Как мармелад?
Comme la confiture?
- Где мармелад?
- Où est la marmelade?
Тебе нравится мармелад? Я выслушаю и другой вариант.
Dites-moi l'autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]