Марши Çeviri Fransızca
66 parallel translation
Надеюсь, у тебя в запасе остались еще похоронные марши, потому что мистер Добсон хочет нас видеть.
J'espère que tu as d'autres marches, car M. Dobson veut nous voir.
Вывезли со двора фургон с детскими роликовыми коньками. Фургон бросили рядом с Хэкни Марши ( прим. болотистая местность в Лондоне ).
Ils ont pris un fourgon de patins et ils ont abandonné le véhicule.
Я смотрю на все эти лица - озлобленной, напуганной Пегги, мрачной маленькой Марши,
Je regarde tous ces visages : Peggy, furieuse et terrifiée, la petite Marcia, si lugubre,
Марши и протесты сильнее, чем когда-либо.
Les manifestations prennent de l'ampleur.
Наши походы в лес превратились в мрачные "марши смерти".
Nos randonnées sont devenues de tristes marches funèbres.
Свадебные марши?
Dans la lumière des chandelles Vous serez gâtée ma tourterelle
Эмбер, дочь Марши.
Amber, la fille de Marsha.
Без меня она бы в лото играла вместо того чтобы организовывать марши родителей гомосексуальных детей и раздавать презервативы.
Sans moi, elle serait en train de jouer au bingo, Au lieu d'organiser la marche des fiertés et de... Distribuer des capotes.
От Марши что-нибудь слышно?
T'as des nouvelles de Marsha?
Хочешь посмотреть как выглядит комната Марши?
Tu veux voir à quoi ressemble la chambre de Marsha?
"У моей Марши вообще нет влагалища".
Non, ma Marcia n'a même pas de vagin!
"Ладно, у моей Марши есть влагалище. Но оно сделано из чистейшего золота!"
Ma Marcia a un vagin, si, mais le vagin de ma Marcia est en or massif, 24 carats.
"У моей Марши такое идеальное влагалище, что его взяли в музей!" "У моей Марши такое идеальное влагалище, что его взяли в музей!"
Le vagin de ma Marcia est si parfait qu'il est au musée!
Я устрою тут детскую для ребенка моей Марши.
Pour le bébé de ma Marcia.
Кроме "моей Марши". Приветик!
À part ma Marcia.
То есть, если бы ты верил в то, что марши могут что-то изменить, вышел бы сам на улицы?
Si réellement tu crois que en étant dans la rue, ça changerait quelque chose, tu le ferais?
Чтобы играть марши в пустыне?
Pour jouer des marches dans le désert?
Марши были в Кроличьем клубе для мужчин несколько поколений.
- Bien sûr! Les Marsh sont dans le club depuis des générations.
Последний раз у тебя в машине играли марши.
- et tu écoutes des marches militaires.
В выходные будут марши протеста.
II y aura des manifs, ce week-end!
Спасибо, Марши.
Merci, Marshy.
Марши, по-моему ты лжец.
Marshy, tu mens.
Кэти и Марши.
Katie et Marshy.
Что за дерьмо, Марши. Что ты с собой сотворил?
Putain, Marshy, dans quel état tu t'es mis?
- Уверена, что у Марши нет.
- Je crois que Marshy non.
Я буду координировать марши против рака В трёх городах
Coordinatrice des marches pour 3 villes.
Я не, эм... Марша Дин, когда я нанимала тебя и твою первоклассную команду в Свадьбы Марши Дин, я сделала это, потому что вы специализируетесь на "особенных" свадьбах.
Je ne... parce que vous êtes spécialisés dans les mariages uniques.
Марши пригласили их на ужин.
Ils mangent chez Stan, ce soir.
- Марши.
- Marshy!
Но, Господи, Марши, ты мог бы выбрать более достойный путь выбраться отсуда.
Mais franchement, tu aurais pu mieux réussir ta sortie.
Марши, за тебя.
T'étais le plus grand.
- Немного музыки для Марши!
- Un peu de musique pour Marshy.
- У нас тост за Марши.
- Je lève mon verre à Marshy.
- МАрши.
- À Marshy!
- Марши был классным парнем, да?
- Marshy était un type génial, non?
Потому что любой, кого ассоциируют с Марши, обречен.
Un homme qui est dans la confidence est une cible ambulante.
Та фотография Марши Миллер могла быть одной из этих.
Celle de Marcia Miller pourrait venir de ce lot.
У Марши и Грега всё получилось.
Marsha et Greg ont fais en sorte que ça marche.
Нам нужно голосование, а не марши. Ты это знаешь.
Ce qu'on veut, c'est voter, pas manifester.
Основным принципам нашей Конституции соответствует, что распространение права на собрания, демонстрации и мирные марши вдоль дорог должно быть прямо пропорционально серьёзности нарушений, против которых происходят протесты и подписываются петиции.
Il paraît essentiel à nos principes constitutionnels que l'exercice du droit à se réunir, à manifester et défiler paisiblement sur la voie publique soit proportionnel à l'importance des torts contre lesquels s'exerce la protestation.
Но он ходит на марши о запрете бомб.
Du genre à interdire les manif'anti-bombe.
Мы чертовски любим марши.
Les défilés, tu sais, ils adorent ça, les mineurs.
Это для Фонда Марши.
C'est pour la Fondation Marsha.
Не люблю марши.
Je hais la musique.
- Привет, Марши.
Bonjour Marcia.
Из-за Марши.
À cause de Marcia.
Мне нравились демонстрации, марши, толпы, крики.
Ies cortèges, Ies cris...
А как насчет тебя и Марши?
Et Marcia et toi? Qu'est-ce qu'elle t'apprends à part le poker?
Марши нет.
Marsha est partie.
И марши Джона Филипа Сузы.
Et une marche de John Philip Sousa.
У Марши была сестра.
Bon anniversaire aux jumelles Marcia Anne