English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Маскировка

Маскировка Çeviri Fransızca

188 parallel translation
Это маскировка. Сетор Чико Йозеф Мария де Аккунья... Граф де Эльсинор.
Señor Chico Joseph Maria de Accunia, comte de Elsinore.
Знаете, какая маскировка будет для неё самой лучшей?
Vous savez quel serait le meilleur moyen de la camoufler?
Это только маскировка.
CHEN : Ce n'est qu'un déguisement.
Анонимность - лучшая маскировка.
L'anonymat est souvent la meilleure parure.
Маскировка может спасти вам жизнь.
Le camouflage peut vous sauver la vie.
Маскировка!
Je viens incognito!
Противобананная маскировка.
Un masque anti-banane.
И тигр, и зебра как бы носят на себе тюремную решетку, но если у тигра полосы - это, несомненно, маскировка, то полосы зебры уже не воспринимаются как защитная окраска.
Viens. Le tigre et le zèbre portent leurs propres barreaux. Les rayures du tigre sont un camouflage tandis que celles du zèbre ne sont pas une coloration protectrice.
И почему нельзя было сказать это сразу? К чему вся эта тайная маскировка?
Fallait le dire tout de suite au lieu de faire des mystères!
Это отличная маскировка - вырастить американских детей, и с тебя исчезает даже тень сомнения.
C'est le camouflage parfait. Père de deux enfants américains, pas l'ombre d'un soupçon sur lui.
Хорошая у тебя маскировка, Кэтрин!
Très fort, ce déguisement.
Такая маскировка будет весьма кстати.
Et où vouliez-vous qu'on vous prépare, sinon?
На дальних сканерах ничего нет, но у Доминиона может быть маскировка.
Nous n'avons rien détecté, mais ils ont peut-être des boucliers occulteurs.
Фазовая маскировка может быть величайшим прорывом в технологии вооружений за последние полвека!
L'occulteur phasique est la plus grande découverte faite en 50 ans.
Маскировка перегрузила плазмопередатчики на "Пегасе" после того, как мы покинули корабль.
L'occulteur a fait sauter les relais de plasma du Pegasus.
Маскировка отказала и половина корабля материализовалась в цельной скале.
Défaillance de l'occulteur et matérialisation du vaisseau en roche.
Похоже, маскировка работает нормально.
- Fonctionnement normal.
Маскировка не эффективна в этой атмосфере, а помехи будут глушить системы наведения торпед.
Occultation et guidage des torpilles impossibles.
Варп и импульсные двигатели включены. Маскировка готова.
- Moteurs opérationnels.
- Маскировка работает нормально.
- Tout fonctionne normalement.
- Нет, это маскировка для цензуры.
- Non. Ce n'est que de la censure.
Хреновая маскировка.
Ce déguisement est nul.
Ничего себе маскировка.
Tu parles d'un déguisement.
Я не муха. Эта маскировка необходима, чтобы обмануть ревнивого тирана, который желает тебя мучить. Но возможно ли это?
regarde, je ne suis pas une mouche, j'ai pris ce costume pour tromper les regards du tyran jaloux qui veut te torturer.
Это маскировка, мэм.
C'est un leurre, madame.
Маскировка не всегда срабатывает против Доминиона.
- Ça ne marche pas toujours.
" Маскировка.
" Occulter.
Это все маскировка.
Les apparences sont trompeuses.
Эта маскировка - просто чья-то хренова шуточка.
Son déguisement est ridicule.
У них только ночная маскировка, и та какая-то небрежная.
Ils ont juste le look de nuit et c'est un peu grossier.
Маскировка под американца.
Déguisé en américain.
О, ты - волк постоянно, а это человеческое лицо - всего лишь твоя маскировка.
Tu es loup constamment. Ton visage humain n'est qu'un masque.
- Их маскировка превосходна.
Son bouclier occulteur est parfait.
Твоя маскировка гораздо смешнее.
Son déguisement est moins marrant que le tien.
- Это все маскировка!
- Je t'ai refait Ie portrait! - Je suis réelle!
- Для прикрытия. Маскировка.
Tu te déguises pas, en mission secrète?
Какая была твоя маскировка?
et votre couverture était quoi?
Телефонная будка из пятидесятых. Маскировка.
C'est une cabine téléphonique des années 50, un déguisement.
И мы не можем отсоединить МНТ, потому что нам понадобится маскировка, когда прибудут крейсеры Рейфов.
Et nous ne pouvons pas déconnecter le ZPM car nous avons besoin de l'occultation pour quand les croiseurs Wraiths arriveront. Bingo!
Маскировка может стать причиной перегрузки МНТ?
Est ce que l'occultation peut amener le ZPM à surcharger?
Ну, маскировка требует энергию с постоянной скоростью, больше энергии по мере истощения.
Un occulteur consume l'énergie à un taux constant, alors que ce taux est fonction de l'utilisation pour un bouclier.
Всё чем это было, была лишь маскировка чтобы сказать " Он
C'est un euphémisme de dire qu'il était raciste.
- Что нахрен за маскировка такая?
- Pas très discret, hein?
Теперь, когда его маскировка раскрыта, его переведут в другое отделение.
Arrête. Eh bien... Puisqu'il a grillé sa couverture, il ne fait plus partie de l'unité infiltrée.
А наша маскировка?
Et l'occultation?
А эта как будто чёртова маскировка!
Celui-ci pourrait être du camouflage!
Это маскировка?
Un déguisement?
Костюм Санты – просто маскировка.
Le truc du Père Noël n'est qu'un déguisement.
Маскировка.
C'est un déguisement.
С другой стороны... это - совершенная маскировка симулировать...
C'est le déguisement parfait... pour dissimuler... Un pistolet!
Какая-то стандартная маскировка.
Une sorte de camouflage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]