English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мастер на все руки

Мастер на все руки Çeviri Fransızca

89 parallel translation
Как нам повезло с Келлером, он мастер на все руки.
Heureusement que nous avons Keller. Il est très adroit.
— Я мастер на все руки, судья.
- Je bricole pas mal, M. le Juge.
Это Павлос, наш главный мастер на все руки.
Voici Pavlos, notre serviteur.
Эдди Карр, механик, мастер на все руки.
Eddie Carr, un expert en matériel mobile.
Фиби мастер на все руки.
Phoebe est douée avec une clef.
Мастер на все руки?
L'homme à tout faire? - Appelez-moi Leo.
Значит, ты просто мастер на все руки, да?
Vous touchez vraiment à tout.
Ты мастер на все руки.
Tu travailles bien sûr tous les métiers, n'est-ce pas?
Эммит Смит, наш билетёр и мастер на все руки.
Et notre brave Emmett Smith, ouvreur et factotum.
Я ресторатор, я грузчик, мастер на все руки!
Restaurateur, déménageur, je fais tout!
Надо же, ты мастер на все руки.
C'est incroyable tout ce que tu sais faire.
Эй, мастер на все руки!
Eh, Jo le bricolo!
Опора и надежда этой компании, мастер на все руки!
Contremaitre, gardien, technicien, Slimane est le pilier de la société.
Я услужливый мастер на все руки.
Je suis le bricoleur bienveillant.
" Джек, скобки открываются, мастер на все руки,
" Jack, parenthèses, tout travaux,
Мастер на все руки.
Jack tout travaux.
Ночью, Джек, мастер на все руки.
Bonne nuit, Jack tout travaux.
Джек, мастер на все руки.
Jack tout travaux.
Ну, вы просто мастер на все руки.
Vous avez tous les dons, hein?
Я не мастер на все руки.
Je ne suis pas douée de mes mains.
Вы просто мастер на все руки, Юбер.
Vous savez décidément tout faire, Hubert.
Эм, он вроде как мастер на все руки.
Il mélange un peu les deux.
Я так же мастер на все руки.
Je suis aussi bricoleur.
Рой, раз уж вы такой мастер на все руки, может, сколотите несколько ящиков для цветов на окна в наших спальнях?
Puisque vous êtes si ingénieux, vous pourrez construire des jardinières pour nos fenêtres?
Да, Трей Джордан Он садовник и мастер на все руки он из Ассоциации Домовладельцев
Il est le jardinier / homme à tout faire pour l'association des propriétaires.
Тони, я не твой личный мастер на все руки.
Juin Je suis pas ton gars du home cinéma.
Не смеши меня, конечно же ты мой личный мастер на все руки.
Ne sois pas ridicule. Tu es mon gars du home cinéma.
Он был мастер на все руки.
Il était doué de ses mains.
Мастер на все руки.
Jack of All Trades.
Он ветеран войны в Заливе, местный мастер на все руки.
Vétéran du Golfe, homme à tout faire.
Мда, ты у меня мастер на все руки, Икинг. Но ты не убийца драконов.
Tu es bien des choses, mais sûrement pas un tueur de dragons.
- Робин – мастер на все руки.
Robin est notre bricoleur.
Клаус, мастер на все руки.
Et Klaus, il est notre homme à tout faire.
Мастер на все руки.
- Handley. Mon Handley à moi.
- Я мастер на все руки.
- J'ai plusieurs casquettes.
- Мастер на все руки?
- Vraiment?
Ты мастер на все руки для писателя.
Tu es plutôt adroit pour un écrivain.
Как мастер на все руки.
En fait je touche à tout.
Джими у нас просто мастер на все руки.
Les talents de James semblent sans fin, n'est-ce pas?
Вы бродяга или мастер на все руки.
Tu es soit un vagabond, soit un homme à tout faire.
Мастер на все руки или вид жуткий?
Un touche-à-tout ou un peu flippant?
Я мастер на все руки.
Je suis un touche-à-tout
"Мастер на все руки."
"Homme à tout faire".
Ты же мастер на все руки, да?
Hey, ici Dixon. Laissez un message.
Да, а ты, Лассе, ну просто мастер на все руки!
Bonjour, Rolf.
Ты на все руки мастер.
Un vrai couteau suisse!
Должно быть, она на все руки мастер.
Elle a plusieurs cordes à son arc.
Кто знал, что ты был тройной угрозой - бармен, капитан и мастер на все руки? Ничего себе.
Wow.
Он у нас на все руки мастер.
Il est à voile et à vapeur.
Ник, твоя фишка - мастер _ на _ все _ руки-цыган-алкоголик.
Nick, ton label est le gitan-alcoolique-homme à tout faire.
- Да. Он вроде как на все руки мастер.
Donc, c'est un peu un touche-à-tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]