Матрасы Çeviri Fransızca
77 parallel translation
Хороший выбор мест для залегания на матрасы.
Il y a plein d'endroits où aller.
Когда ребятам заменят матрасы? Вот эту дырку я сам проделал, чтобы прятать сигареты.
Il y a toujours le trou où je cachais mes cigarettes.
- Ни в чём. Хорошо хоть матрасы наша собственность.
Il a tous les livres d'horreur imaginables.
Ему нужны матрасы. В Вест Сайде мы хотим подыскать небольшое помещение.
Il veut qu'on se mette "aux matelas", en planque, dans le West Side.
У вас есть матрасы?
Vous avez un sommier et un matelas?
Матрасы здесь.
Les matelas sont là. Je vous les prépare?
Если мы всё же вернемся домой, обещаю никогда больше не жаловаться на кардассианские матрасы на станции.
Si jamais nous rentrons, je vous promets de ne plus jamais me plaindre des lits cardassiens.
Не могу поверить, что он использует развод, чтобы продать матрасы!
Il se sert de notre divorce pour vendre ses matelas.
Эта комната была стильной, пока ты не притащил матрасы.
Cette maison avait du style avant que t'amènes tes matelas pourris.
Матрасы нынче делают из скользкого пластика.
Le matelas est encore sous plastique.
Есть подушки, простыни, и ещё матрасы.
Des draps... Des draps et un matelas.
- Я сказал ему, что у нас в гостинице есть даже новые матрасы.
J'ai dit que vous aviez un nouveau lit, mais pas moyen.
Я дозвонилась до мэрии, привезут еще матрасы.
J'ai eu la mairie, ils vont livrer d'autres matelas.
Мы сами производим матрасы, по размеру они больше традиционных.
Nous faisons nos propres matelas, qui ne correspondent pas aux normes usuelles.
Свернутые полотенца под дверью, матрасы возле окон, и открытый вентиль с газом.
Des serviettes, des matelas devant les fenêtres, du papier bouchant les aérations et le four ouvert.
Говорил же, она проверяет матрасы.
Elle regarde sous les matelas.
А вы - матрасы к стене. - Быстро!
Et les autres, mettez-vous contre le mur, vite.
"Если вы найдёте матрасы дешевле чем у нас..."
Si vous trouvez moins cher ailleurs, alors le monde du...
Знаешь, эти икеевские матрасы идеально легли бы вплотную.
Tu sais, ces futons en mousse IKEA peuvent s'accrocher ensemble.
Да? Матрасы от Морфея.
Le matelas Sandman.
Мы принесли наши одеяла и матрасы, некоторые мамы и другие, которые поддержали наше дело.
Nous avions apporté nos couvertures et des matelas, certaines mamans et d'autres qui ont soutenu notre cause.
Скорей! Тащите сюда все матрасы!
Vite, amenez vos matelas dans le parking!
Как вы можете видеть, матрасы положены в три слоя что делает площадку для приземления безопасной, но трюк всё ещё крутым.
Comme vous le voyez, les matelas sont collés ensemble, créant une zone sûre mais incroyablement casse-cou.
Затаите дыхание и приготовьтесь продавать... продавать матрасы!
Et personne n'importune les célébrités, ni ne ruine leurs photos. C'est quoi la pub?
В Мире Матрасов, есть матрасы всех форм и размеров
Violent, Sue.
Ладно, мы вернем матрасы.
- Alors quoi?
Папа стрижёт меня потому, что мама говорит парикмахеры продают волосы китайцам, которые набивают матрасы.
C'est papa qui doit les couper. Maman dit que les vrais coiffeurs vendent les cheveux aux Chinois pour remplir les matelas.
ƒа, многие не мен € ют матрасы очень долго.
Les gens gardent leur matelas trop longtemps.
Из-за проблем со свинцом, со стенками кроватки, даже матрасы проваливались, и так далее.
À cause du plomb, des équerres, - des sommiers brisés, et autres.
Даже матрасы? Серьёзно?
- Des sommiers brisés, vraiment?
Эй, тащите матрасы.
Hey, met le matelas.
- Дааа. хоть сейчас матрасы делай.
C'est du bon, de la paillasse de qualité.
Мы им матрасы набиваем.
On s'en sert pour remplir les matelas.
Эй, это наши матрасы с клопами.
Y a-t-il des jeunes qui étaient toujours ici et qui n'y sont plus? On n'est pas à l'école.
Майк, пойдем.Я помогу тебе найти надувные матрасы.
Viens, je vais te montrer où sont les matelas gonflables.
У нас есть консервы, матрасы, персики...
Des conserves, des matelas, des pêches...
Говорил я тебе, что ортопедические матрасы - отстой.
Je t'avais dit que ces matelas sont géniaux.
Там одни матрасы и джакузи.
Il n'y a que des futons et des jacuzzis.
Тебе не нравится чистить матрасы?
Tu ne veux pas faire ce travail?
Вся его семья очень любит матрасы.
En fait, toute sa famille sait vraiment se servir d'un matelas.
Помню, как один парень продавал матрасы, и тут входит этот здоровяк!
Je me souviens d'un gars qui vendait des matelas quand un géant est arrivé!
Как женщина-президент, я потребую водяные матрасы для всех.
Je demanderai des lits d'eau pour tout le monde.
Кидайте ваши матрасы!
Apportez vos lits!
Почему больше людей покупает матрасы, когда ты одет как трансветит, чем когда ты в своей обычной одежде?
Pourquoi plus de gens t'achèteraient des matelas en drag plutôt qu'en vêtements normaux?
Ну, мне действительно нужно в ванную, но кое кто забрал все надувные матрасы.
J'ai vraiment besoin d'aller aux toilettes, et celle-ci est complètement ingérable.
Они не разрешат остаться у них на ночь, что очень нечестно, потому что я точно знаю, что у них там есть матрасы.
Il ne vont pas me laisser dormir là-bas, ce qui est très injuste, car je sais qu'ils ont des matelas à l'arrière.
Ну не знаю, тут в основном односпальные матрасы.
C'est que des matelas une place.
Э, продаю матрасы.
J'ai dit : Vendeur de matelas.
Там есть водяные матрасы, а по видео показывают порно.
Ils ont des lits d'eau et des vidéos porno.
- Я проиграла наши матрасы.
- J'ai perdu nos matelas.
Ну? Мы доставляем матрасы.
On vient livrer le matelas.