English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Матушка

Матушка Çeviri Fransızca

761 parallel translation
"Мне не до шуток, матушка. Я в ужасных долгах!"
"Ne plaisantez pas, mère, je suis complètement à sec!"
"... выбирайте невесту, матушка, и я пойду с ней к алтарю... "
"Choisissez la mariée, mère, et je descendrai l'allée avec elle..."
- А, привет! Полли, вас ищет матушка.
Généralement, elle me cherche et me trouve.
- Матушка Гусыня! Шагайте, девушка, нам пора.
Et moi, la Mère l'Oie.
Итак, матушка.
C'est bon.
Скарлетт, Сьюлин, Кэррин, ваша матушка приехала!
Scarlett, Suellen, Carreen, voilà votre maman!
Матушка рассказывала про него.
Ma mère m'en a parlé.
Нет, матушка Лорд, не посмею, уверяю.
- Pas si sûr! Non, maman Lord... je ne ferais jamais ça.
Вот это я называю старой закалкой, матушка Лорд.
Bravo, maman Lord! J ´ appelle ça du cran.
После вас, матушка.
Après vous, mamie.
- Моя матушка была очень расстроена.
- Pas de mal. Ma mêre est três secouée.
Ваша матушка пригласила меня, Элизабет Лейн.
Votre mère m'a invité pour les fêtes.
Скажите, ваша матушка сдает комнаты в своей квартире?
Dites-moi, votre mère loue des chambres dans son appartement?
Твоя пожилая матушка почти порализована.
Ta vieille mère presque paralytique.
Если я продам ее за несколько рублей, ни матушка, ни господь не обидятся.
La vendre pour quelques roubles n'est pas à offenser ma mère ni offenser Dieu.
Матушка Бейли и миссис Хэтч вступили в Красный крест.
Puis il y a eu fa guerre -
Ты из тех, кого моя матушка называла... "перестраховщица".
Vous êtes ce que ma vieille mère appellerait un phénomène.
- Только, когда все уйдут, матушка, ведь я тогда никому не буду нужна.
Quand tout le monde sera parti, mère, quand personne n'aura besoin de moi.
- Я видела его в лесу, недалеко от нашего дома, матушка.
Je l'ai vu dans la forêt, pas loin de notre maison, mère.
Нет-нет-нет, матушка, не надо, прошу вас!
Non, non, mère, il ne faut pas, je vous en prie!
- Но ведь я же и в месяц со всем этим не управлюсь, матушка!
Mais je n'arriverai jamais à faire tout ça même en un mois!
- Матушка, но я не могу.
Mère, mais je ne peux pas.
- Матушка!
Mère!
Или твоя матушка считает это слишком опасным?
A moins que sa mère ne s'y oppose...
Мы должны продолжить этот урок, граф, когда матушка в следующий раз поедет отдыхать.
Il faudra continuer cette lesson... une prochaine fois.
Матушка всегда говорила : "Мэри богатая девушка".
M'man m'a toujours dit,''Marie une fille riche. "
- Ваша матушка скончалась?
- Votre mère est décédée, M. Tyler?
Да, из того, что рассказывал Том... матушка Тайлер очень независима.
Oui, d'après ce que Tom m'a raconté, Mère Tyler est très indépendante.
- Входи. - Доброе утро, Матушка.
- Bonjour, Mère.
Да, Матушка.
Oui, Mère.
Спасибо вам, Матушка.
Oh, merci, mère. Mère!
Ваша матушка, леди Энн Петтигрю.
Votre mère, lady Anne Pettigrew.
Да, матушка, если он это всё захочет видеть, я гарантирую, что всё сделаю как нужно.
Si c'est tout ce qu'il est autorisé à voir, ce sera aussi sa dernière.
Мы так долго не виделись, матушка.
Ça fait longtemps, Mère.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
C'est juste que ma mère m'a toujours dit... qu'une fille qui reste 30 minutes dans une fête sans qu'on lui parle... n'a plus qu'à rentrer chez elle et se tirer une balle dans la tête.
Матушка!
Mère!
Матушка Осуги!
Mère Osugi!
Я думал, матушка Осуги будет расстроена.
Je pensais que mère Osugi se mettrait en colère.
Матушка Осуги!
- Mère Osugi!
Матушка Осуги, вы хотите мой смерти?
Je voudrais être morte!
Матушка Осуги, матушка Осуги!
- Mère Osugi! Mère Osugi!
Матушка, вот деньги.
Ma part, je vous prie.
Матушка, посмотрите, какая прелесть!
Elle n'est pas jolie, cette étoffe?
Матушка зла на нас троих. Ни одного не привели сегодня..
Madame nous en veut de ne pas avoir été choisies.
А ваша матушка?
J'espère que vous la verrez bientôt. Et la vôtre?
- Да, матушка.
- Oui, mère.
- Ах, матушка!
Ah, mère!
- Матушка...
Mère...
Матушка зовёт нас.
Maman nous appelle.
Не ты ли моя матушка?
Ne serais-tu pas ma mère?
Матушка моя родимая!
Ma mère, ma maman!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]