Маша Çeviri Fransızca
129 parallel translation
Маша, милая!
- Espérons-le.
Что с тобой, Маша?
Qu'as-tu, mon amie?
Маша, милая!
Ma chère petite Marie!
Маша!
Macha!
Маша полы мыла.
Macha vient de laver les planchers.
Маша, будет, будет.
Voyons, c'est fini...
- Все как велено. - Маша у себя?
- Comme vous en avez ordonné.
Мы все будем ждать тебя, Маша!
Nous allons tous t'attendre, Macha!
А ВОТ ЭТО посажено как раз В ГОД, когда Маша родилась.
Et celui-ci, il fut planté l'année où Marie est née.
Катя, Маша!
Katia, Macha!
Маша Боровчик ждет тебя в офисе уже целый час
Une heure que Masha Borowczyk est dans votre bureau.
- Маша. - Чем ты занимался вчера вечером?
- Que faisiez-vous hier soir?
Маша. Иди.
Bureau.
- Хорошо, Маша.
Masha. Allez.
- Маша, дальше там будет лучше?
- Masha, ça s'améliore ensuite?
Маша, ты же знаешь меня
Vous me connaissez.
О, Маша
Oh, masha.
Маша, пахнет так, как будто что-то сгорело.
- Il y a quelque chose qui brûle!
Маша, там что-то горит! О, боже!
Je sens quelque chose qui brûle.
Всегда, Маша.
Toujours, Masha.
Ммм. Херман, Маша просила передать, что она будет тебя ждать в кафе в 12 часов.
Herman, Masha dit qu'elle te rencontrera à la cafétéria à midi.
Она за тобой бегала еще в Варшаве. Маша, Маша, Маша.
Elle te poursuit depuis Varsovie.
Прекрасное имя, Маша.
- Masha, bravo.
Я... не знаю. Я не знаю, Маша.
Je ne sais pas, Masha.
Я возьму тебя в деревню, Маша...
Je t'emmènerai à la campagne.
Маша, у меня вот здесь все это.
Masha, je n'en peux plus.
Маша, греби, греби.
Rame, Masha, rame.
Маша, греби, греби, греби. Греби. Греби!
Masha, rame, rame, rame.
Маша, Маша. Не впадай в отчаяние.
Ne sois pas si dramatique.
Ты же с ней в гражданском браке. О, Маша.
Tu as eu un mariage civil.
О, я не могу. Мне не нужны эти нееврейские документы. О, Маша.
Je n'ai pas besoin de leurs papiers de Gentils.
Ой, Маша, Маша. Даю тебе минуту на размышление.
Je te donne une minute pour répondre.
Маша мне сказала, что вы вроде бы пишете книги.
Masha me dit que vous êtes un genre d'écrivain.
О том, что ваша Маша купила у меня развод... за такую цену, которую не заплатила бы не одна честная женщина... даже если бы от этого зависела ее жизнь.
Votre Masha m'a acheté un divorce à un prix qu'aucune femme ne paierait... même si sa vie en dépendait.
Вы знали о том, что ваша Маша была любовницей дезертира Красной Армии? Который занимался контрабандой золота в Бессарабии?
Saviez-vous que votre Masha était la maîtresse d'un déserteur... de l'Armée rouge qui a fait passer de l'or de Bessarabie?
Вам не нужна Маша.
On ne sait jamais avec Masha.
Херман, Маша очень больна.
Masha est malade.
Вы женились на женщине по имени Маша. И даже мне не сказали, чтоб я смог вас поздравить.
Tu as épousé une certaine Masha, et tu ne me l'as même pas dit.
Маша, вы самая прекрасная женщина на вечеринке.
Masha, vous êtes la plus belle femme de la soirée.
Маша все знает.
Masha sait tout.
А после того, как она родит, у тебя найдутся другие поводы. О, Маша.
Et quand elle aura eu le bébé, tu auras d'autres excuses.
Маша, пожалуйста, нет.
Je t'en prie, Masha, non.
О, Маша -
Maman.
Маша, я чувствую -
Masha, je me sens...
Пожалуйста, подожди до похорон. Я ухожу, Маша.
- Attends que l'enterrement soit fini.
Маша, я должен идти.
Je dois partir.
Маша, картошку почистила?
Prascovie, tu me suis...
Пойми, Маша, если бы я знал, что ты едешь по любви,
Comprends ceci, Macha.
Сядь, Маша.
Je jouais au jardin. Assieds-toi, Macha.
Ты б меня хотел... Если бы оба умерли молодыми... О, Маша.
Tu me voudrais encore... si on mourait jeunes tous les deux... si on nous enterrait dans le même caveau... et si je venais te voir dans ta tombe?
Идем, Маша.
- Allons-y.