English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Медведи

Медведи Çeviri Fransızca

369 parallel translation
"Папа, дорогой. Это медведи запугали тебя?"
Mon papa chéri, les ours vous ont-ils effrayés?
"Если вы не хотите, чтобы медведи подобрали всё на своём пути, вы должны достать 175 тысяч долларов завтра утром."
Si vous ne voulez pas que les vendeurs à découvert fassent leur loi, vous devez réunir cent soixante quinze mille dollars pour demain matin.
Львы, тигры и медведи!
Des lions, des tigres et des ours!
Сэр Айвенго, я слышал, как рычали молодой и старый медведи.
J'ai cru entendre un ours et son ourson grogner.
Сейчас найду дерево, чтобы медведи, волки и привидения не достали меня.
Maintenant trouvons un arbre où je serai a l'abri... des ours, loups et fantômes.
Я думала, тебя съели полярные медведи.
Je vous croyais mangé par les ours polaires.
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
Et vous êtes peut-être 3 princes à qui on a jeté un mauvais sort. Vos chèvres sont peut-être des ours et des loups envoûtés.
А медведи будут греться в своих шкурах.
Et les ours resteront au chaud dans leur propre peau.
В Монтане есть олени, Ди. - Антилопы, черные медведи.
Il y a des daims au Montana, Dee, des antilopes, des élans.
Там медведи... На велосипедах.
Avec des ours, à vélo, de l'Himalaya.
Эти медведи липнут к тебе как кленовый сироп.
Le poulet te lâche pas d'une semelle.
Тут вокруг есть медведи?
Oh, y a-t-il des ours dans les parages?
Да, конечно, черные медведи и гризли.
Oui, bien sûr, des ours bruns, des grizzlis.
Серьёзно? И где теперь эти медведи?
Où sont les ours?
Ага, точно. Медведи. Может пойдём домой, похаваем что-нибудь...
Je vais chez moi leur chercher à manger.
Комната, все окна которой выходят на юг, находится на Северном полюсе. А там все медведи - белые!
Une pièce ne donnant qu'au sud est au pôle Nord.
Медведи. Мяч после удара вернулся на свою сторону.
Les Verts.
Боже правый. Вот мы и в Монтане. Тут индейцы и медведи, и зима приближается.
Bon Dieu, nous voilà dans le Montana, et il y a des Indiens, des ours, et l'hiver qui arrive.
- У тебя медведи ещё есть?
- Tu as des nounours?
Медведи. Ох ты!
Bonté divine!
Быки, медведи, люди из Коннектикута.
Haussiers, baissiers...
[Смеется] Медведи.
J'ai compris, ça va. Des ours.
[Вместе] Хорошие медведи. Хорошие медведи.
- Gentil, le grizzli.
Красивые медведи. Красивые медведи.
Gentils, les grizzlis!
Медведи пижоны.
A plus, les nounours.
Маньяк или медведи или змеи.
Pour les tueurs fous, les ours, les serpents.
- Примкнул к "Белым медведям"? - Что ещё на хер за " Белые Медведи?
- Tu as rejoint les Ours Polaires?
Выше-ниже. Медведи, быки.
Achat, vente, CAC 40...
Львы, Гайгеры, медведи...
Un lion, un Giger, un ours...
Она знала : там есть царь, икра, водка, медведи.
Elle savait qu'il y avait un tsar, du caviar, de la vodka, des ours et, quelque part e Moscou, un grand-duc qui?
Медведи - живут по одиночке.
[Skipped item nr. 357]
Ты знаешь, в древних культурах... медведи считались равными человеку.
Dans les cultures anciennes, les ours étaient les égaux des hommes.
Зачем, тут что медведи водятся?
Pourquoi? Il y a des ours?
- А медведи гадят в лесу?
- Est-ce que les ours chient dans les bois?
Он приехал в Чикаго он играл восемь лет, чтобы Медведи стали чемпионами.
Après la fac, il a joué 8 ans avec les Bears, les a propulsés champions...
Прошло шесть лет Медведи попросили его вернуться.
Six ans plus tard, les Bears l'on fait venir comme remplaçant.
Медведи должны были побить Кардиналов, чтобы победить.
Les Bears devaient les battre pour devenir champions.
Ему просто передавали мяч и Медведи начали продвигаться по полю пять ярдов, семь.
Et encore une fois. Ils donnaient la balle au vieil homme... et les Bears gagnaient du terrain...
Чего? После 9 шагов белые медведи отступают.
Après neuf pas les ours polaires reculent.
А как же медведи, засыпающие на всю зиму о, кстати, на что это похоже, когда у тебя видение?
Ou si on la remplit, alors. Et en parlant d'être remplie... Ça fait quoi d'avoir une vision?
Извини, что я тебя утруждаю, но ты же не хочешь, чтобы ночью на нас напали и медведи.
Désolée de t'ennuyer... mais les ours pourraient nous attaquer pendant la nuit. Ruth?
Он мне : "Ну, может, белые медведи?"
C'est où? Dans l'Antarctique? "
Я ему : "Белые медведи?" Он мне : " Да.
"Pourquoi pas des ours polaires?"
А он : "Белые медведи - - свирепейшие убийцы в царстве зверей".
Tu connais les ours polaires? " " Non, pas du tout ".
- Даже медведи напуганы.
- Même les ours semblent avoir peur.
И медведи.
Et des ours!
Медведи не знают, что такое карты.
C'est parce que je marquais des ours polaires.
Медведи.
Des ours.
Вэндoлы думают, чтo oни медведи.
Ils se prennent pour des ours.
- Медведи?
Des ours?
Брэйниак лезет в Крепость, выскакивают медведи.
Un combat. Il essaye de rentrer dans la forteresse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]